<일로の韓国語例文>
| ・ | 시시한 일로 싸우지 마. |
| くだらないことで喧嘩しないで。 | |
| ・ | 그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다. |
| 彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。 | |
| ・ | 그녀는 장래의 일로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は将来のことで苦悩している。 | |
| ・ | 결석할 경우 메일로 연락주세요. |
| 欠席する場合はメールで連絡してください。 | |
| ・ | 급한 일로 결석하게 되었어요. |
| 急な予定で欠席することになりました。 | |
| ・ | 결석 이유를 메일로 전했다. |
| 欠席理由をメールで伝えた。 | |
| ・ | 욕실 벽은 흰색 타일로 덮여 있습니다. |
| バスルームの壁は白いタイルで覆われています。 | |
| ・ | 최근 예기치 못한 일로 홍역을 앓았다. |
| 最近、思わぬ出来事で気をもんでいる。 | |
| ・ | 그녀는 케이크를 과일로 장식했습니다. |
| 彼女はケーキをフルーツで飾りました。 | |
| ・ | 회사 일로 가끔 영국에 갑니다. |
| 会社の仕事でときどきイギリスに行きます。 | |
| ・ | 요망하신 자료는 이미 메일로 보내드렸습니다. |
| ご要望の資料はすでにメールでお送りしました。 | |
| ・ | 이 예술가는 그만의 창조적인 스타일로 알려져 있습니다. |
| この芸術家は、彼独自の創造的なスタイルで知られています。 | |
| ・ | 파파야는 여름 과일로 인기가 있습니다. |
| パパイヤは夏の果物として人気があります。 | |
| ・ | 파파야는 과일로도 야채로도 사용할 수 있어요. |
| パパイヤは果物としても野菜としても使えます。 | |
| ・ | 술버릇이 나쁘면 사소한 일로 시비가 붙을 때가 많다. |
| 酒癖が悪いと、飲んでいる最中にトラブルを起こしやすい。 | |
| ・ | 그는 그녀의 일로 자책감에 사로잡혔다. |
| 彼は彼女のことで自責の念に駆られた。 | |
| ・ | 그 산업은 새로운 경쟁사로 대체되어 쇠퇴 일로를 걷고 있습니다. |
| その産業は新しい競合他社に取って代わられ、衰退の一途を辿っています。 | |
| ・ | 광업은 쇠퇴 일로를 걷고 있습니다. |
| 鉱業は衰退の一途をたどっています。 | |
| ・ | 메일로 지각하는 것을 전달했다. |
| メールで遅刻することを伝えた。 | |
| ・ | 장시간의 일로 그는 서서히 활력을 잃어갔다. |
| 長時間の働きで彼は徐々に活力を失っていった。 | |
| ・ | 나는 장래의 일로 불안하다. |
| 私は将来のことで不安だ。 | |
| ・ | 그녀의 일상은 일과 집안일로 바쁘다. |
| 彼女の日常は仕事と家事で忙しい。 | |
| ・ | 6월 10일로 50살을 맞이한다. |
| 6月10日で50歳を迎える。 | |
| ・ | 애들한테 인기가 많은 그 놈이 제일로 꼴 보기 싫다. |
| 友達に人気があるアイツが一番気に入らない。 | |
| ・ | 어떤 일로 남과 실랑이를 벌이고 있다. |
| ある事で人といざこざを起こしている。 | |
| ・ | 압축한 파일은 전자 메일의 첨부 파일로서 송신할 수 있습니다. |
| 圧縮したファイルは、電子メールの添付ファイルとして送信できます。 | |
| ・ | 우천으로 10일로 순연되었다. |
| 雨天のため10日に順延となった。 | |
| ・ | 일주일은 7일로 구성되어 있습니다. |
| 一週間は七日間で構成されています。 | |
| ・ | 그의 예술은 그 독특한 스타일로 널리 알려져 있다. |
| 彼のアートは、その独特なスタイルで広く知られている。 | |
| ・ | 근데 무슨 일로 절 찾아오신 거예요? |
| ところでどのような用件で私を訪ねて来られたんでしょうか? | |
| ・ | 나가기 귀찮아서 약속을 내일로 미뤘다. |
| 出るのが面倒くさくて約束を明日に伸ばした。 | |
| ・ | 오징어를 통째로 올리브 오일로 굽다. |
| いかを丸ごとオリーブオイルで焼く。 | |
| ・ | 내일로 정년퇴직입니다. |
| 明日で定年退職です。 | |
| ・ | 스파게티에는 빵가루와 마늘을 올리브 오일로 볶은 빵가루가 토핑됩니다. |
| スパゲッティには、パン粉とニンニクをオリーブオイルで炒めたパン粉がトッピングされます。 | |
| ・ | 그의 목표는 그의 기술을 연마하여 자신의 일로 성공하는 것입니다. |
| 彼の目標は、彼のスキルを磨いて自分の仕事で成功することです。 | |
| ・ | 스캔한 서류를 PDF 파일로 변환하다. |
| スキャンした書類をPDFファイルに変換する。 | |
| ・ | 종이 자료를 스캔하여 전자 파일로 변환했습니다. |
| 紙の資料をスキャンして電子ファイルに変換しました。 | |
| ・ | 중요한 서류를 스캔하여 이메일로 보냈습니다. |
| 重要な書類をスキャンして電子メールで送信しました。 | |
| ・ | 구독자는 이메일로 최신 뉴스를 받을 수 있습니다. |
| 購読者は電子メールで最新のニュースを受け取ることができます。 | |
| ・ | 바나나는 소화가 잘 되고 위장에 좋은 과일로 알려져 있습니다. |
| バナナは消化が良く、胃腸に優しい果物として知られています。 | |
| ・ | 내 일로 엄마와 아빠가 많이 다투셨다. |
| 僕のことで、母と父が何度も喧嘩された。 | |
| ・ | 신혼 부부가 오늘은 웬일로 옥신간신하고 있다. |
| 新婚夫婦が今日はなぜだかああだこうだともめている。 | |
| ・ | 친구들이 최근에 일어난 일로 언쟁하고 있어요. |
| 友人たちが最近の出来事で言い争いをしています。 | |
| ・ | 과일 샐러드는 컬러풀한 과일로 가득합니다. |
| フルーツサラダはカラフルな果物でいっぱいです。 | |
| ・ | 고속도로를 달릴 때는 시속 70마일로 달리고 있어요. |
| 高速道路を走るときは、時速70マイルで走っています。 | |
| ・ | 그 일로 인해 실망감에 찬 분위기가 감돌았다. |
| その出来事により、失望感に満ちた空気が漂った。 | |
| ・ | 그 영화 감독은 독자적인 스타일로 정평이 나 있다. |
| その映画監督は独自のスタイルで定評がある。 | |
| ・ | 그녀와는 요즘 사소한 일로 소원해져 버렸다. |
| 彼女とは最近、些細なことで疎遠になってしまった。 | |
| ・ | 메일로 순차적으로 연락드립니다. |
| メールにて順次ご連絡いたします。 | |
| ・ | 자료는 ZIP 파일로 송부되었습니다. |
| 資料はZIPファイルで送付されました。 |
