<일찍の韓国語例文>
| ・ | 친언니는 매일 아침 일찍 일어나요. |
| 実の姉は毎朝早く起きます。 | |
| ・ | 서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠? |
| ご主人さま、今日は家に早く帰るんでしょ? | |
| ・ | 신문 배달 일은 일찍 일어나야 하지만 보람이 있어요. |
| 新聞配達の仕事は、早起きが必要ですがやりがいがあります。 | |
| ・ | 통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다. |
| 通院のため、仕事を早退することがあります。 | |
| ・ | 오늘은 직장에 일찍 도착했다. |
| 今日は職場に早く着いた。 | |
| ・ | 아버님은 매일 아침 일찍 일어나 산책을 하세요. |
| お父様は毎朝早起きして散歩をしています。 | |
| ・ | 잠꾸러기라서 일찍 자야 해요. |
| 寝坊助だから早く寝ないといけません。 | |
| ・ | 파티가 노잼이라서 일찍 집에 갔어요. |
| パーティーがつまらなかったので早めに家に帰りました。 | |
| ・ | 얼리버드족은 아침 일찍 일어나 하루를 시작해요. |
| アーリーバード族は朝早く起きて一日を始めます。 | |
| ・ | 얼리버드족은 공항에 일찍 도착해 좋은 좌석을 차지해요. |
| アーリーバード族は空港に早く到着して良い座席を確保します。 | |
| ・ | 얼리버드족이 되기 위해 아침 일찍 알람을 맞췄어요. |
| 早起き族になるために朝早くアラームをセットしました。 | |
| ・ | 얼리버드족은 주말에도 일찍 일어나요. |
| 早起き族は週末でも早く起きます。 | |
| ・ | 얼리버드족이라서 일찍 일어나 산책을 즐겨요. |
| 早起き族なので、早く起きて散歩を楽しみます。 | |
| ・ | 헬창이라서 그런지 매일 아침 일찍 일어나서 운동을 시작해. |
| ヘルチャンだからか、毎朝早く起きて運動を始める。 | |
| ・ | 부친은 간경화로 일찍 세상을 떠났다. |
| 父は肝硬変で早くに亡くなった。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| あのバッグを買うために開店ダッシュをしました。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| 朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。 | |
| ・ | 벼 베기를 하기 위해 아침 일찍부터 논으로 향했습니다. |
| 稲刈りをするために、朝早くから田んぼへ向かいました。 | |
| ・ | 올해 벼 베기는 예년보다 일찍 끝났어요. |
| 今年の稲刈りは、例年よりも早く終わりました。 | |
| ・ | 목감기 때문에 일찍 자도록 하고 있습니다. |
| のど風邪のため、早めに寝るようにしています。 | |
| ・ | 오늘 일찍 퇴근해도 괜찮습니까? |
| 今日、早く退勤してもいいですか。 | |
| ・ | 어항에서는 아침 일찍부터 활동이 시작됩니다. |
| 漁港では朝早くから活動が始まります。 | |
| ・ | 아침 일찍 거위 울음소리가 들린다. |
| 朝早くガチョウの鳴き声が聞こえる。 | |
| ・ | 떡집은 매일 아침 아주 일찍부터 준비하고 있는 것 같습니다. |
| 餅屋は、毎朝とても早くから準備しているようです。 | |
| ・ | 샛길을 이용해서 일찍 귀가할 수 있었어요. |
| 抜け道を使って、早く帰宅できました。 | |
| ・ | 고열이 나서 일찍 귀가했어요. |
| 高熱が出たので、早めに帰宅しました。 | |
| ・ | 샛길을 이용한 덕분에 예정보다 일찍 도착했어요. |
| 抜け道を使ったおかげで、予定よりも早く着きました。 | |
| ・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
| 抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
| ・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
| 抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
| ・ | 늦을 줄 알았더니 의외로 일찍 왔네요 |
| 遅れると思ったら、意外に早く来ましたね。 | |
| ・ | 일찍 일을 끝낼 수 있으면 식사하러 가자. |
| 早めに仕事を終えることができれば、食事に行こう。 | |
| ・ | 그날은 특별히 일찍 돌아갔다. |
| その日は特別に早く帰った。 | |
| ・ | 공수로 보낸 짐은 평소보다 일찍 도착합니다. |
| 空輸で送られた荷物は、通常より早く到着します。 | |
| ・ | 그는 애처가이기 때문에 퇴근 후에는 반드시 일찍 귀가합니다. |
| 彼は愛妻家だから、仕事の後は必ず早く帰宅します。 | |
| ・ | 준결승 티켓은 일찍 매진될 가능성이 있으므로 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 準決勝のチケットは早めに売り切れる可能性がありますので、お早めに。 | |
| ・ | 골프장 티오프는 아침 일찍부터 시작됩니다. |
| ゴルフ場のティーオフは朝早くから始まります。 | |
| ・ | 행선지가 멀어서 일찍 출발합니다. |
| 行き先が遠いので、早めに出発します。 | |
| ・ | 미숙아는 보통보다 일찍 태어난 아기를 가리킵니다. |
| 未熟児は、通常よりも早く生まれた赤ちゃんを指します。 | |
| ・ | 일찍 탑승구에 도착하도록 할게요. |
| 早めに搭乗口に到着するようにします。 | |
| ・ | 친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요. |
| 実家の両親は早くに亡くなられました。 | |
| ・ | 오늘은 일찍 잘 거예요. |
| 今日は早く寝るつもりです。 | |
| ・ | 일찍 잤어요. |
| 早めに寝ました。 | |
| ・ | 아침에 일찍 일어나야 되니까 먼저 잘게요. |
| 朝はやく起きないといけないから先に寝ますね。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아서 일찍 귀가하겠습니다. |
| 具合が悪いので、早めに帰宅します。 | |
| ・ | 일찍 하교하는 초등학생 아들를 위해 퇴근시간을 당기고 싶습니다. |
| 早めに下校する小学生の息子のために退社時間を繰り上げたいです。 | |
| ・ | 다크서클이 심해지지 않도록 일찍 자고 일찍 일어나고 있습니다. |
| ダークサークルがひどくならないように、早寝早起きをしています。 | |
| ・ | 국영수 과제를 일찍 끝냈다. |
| 英数国の課題を早めに終わらせた。 | |
| ・ | 시험 공부 때문에 일찍 일어났다. |
| 試験勉強のために早起きした。 | |
| ・ | 그녀는 쾌적한 자리에 승차하기 위해 일찍 도착했습니다. |
| 彼女は快適な席に乗車するために早く着きました。 | |
| ・ | 승차하기 위해 일찍 집을 나왔어요. |
| 乗車するために、早めに家を出ました。 |
