<있다の韓国語例文>
| ・ | 그는 계약을 불이행한 사실이 있다. |
| 彼は契約を不履行にした事実がある。 | |
| ・ | 그는 오케스트라를 지휘하고 있다. |
| 彼はオーケストラを指揮している。 | |
| ・ | 문화 차이에 따라 어떤 행동은 용인될 수도 있다. |
| 文化の違いによって、ある行動は容認されることもある。 | |
| ・ | 문화 차이에 따라 어떤 행동은 용인될 수도 있다. |
| 文化の違いによって、ある行動は容認されることもある。 | |
| ・ | 회사는 야근을 당연시하는 문화를 용인하고 있다. |
| 会社は残業を当然とする文化を容認している。 | |
| ・ | 사회는 점점 다양한 가치를 용인하고 있다. |
| 社会はますます多様な価値を容認している。 | |
| ・ | 많은 개발도상국이 외국 차관에 의존하고 있다. |
| 多くの発展途上国が外貨借款に依存している。 | |
| ・ | 유튜브는 무료로 이용할 수 있는 대표적인 동영상 공유 사이트입니다. |
| YouTubeは、無料で利用できる動画共有の代表的なサイトです。 | |
| ・ | 고농축 영양제가 최근 인기를 끌고 있다. |
| 高濃縮サプリメントが最近人気です。 | |
| ・ | 그의 말 한마디에 감정이 모두 농축되어 있었다. |
| 彼の一言に感情がすべて凝縮されていた。 | |
| ・ | 짧은 연설에 강한 메시지가 농축되어 있었다. |
| 短いスピーチに強いメッセージが凝縮されていた。 | |
| ・ | 그 시에는 사랑과 그리움이 농축되어 있다. |
| その詩には愛と懐かしさが凝縮されている。 | |
| ・ | 이 책은 철학적 사상을 농축해 담고 있다. |
| この本は哲学的思想を凝縮して込めている。 | |
| ・ | 전설 속의 저승사자는 검은 옷을 입고 있다. |
| 伝説の中の死神は黒い服を着ている。 | |
| ・ | 형평성 논란이 계속되고 있다. |
| 公平性に関する議論が続いています。 | |
| ・ | 형평성 있는 기회 제공이 중요합니다. |
| 公平な機会の提供が重要です。 | |
| ・ | 형평성 논란이 계속되고 있다. |
| 公平性に関する議論が続いている。 | |
| ・ | 나는 그 일을 맡을 의향이 있다. |
| 私はその仕事を引き受けるつもりだ。 | |
| ・ | 의향이 있으면 언제든지 연락 주세요. |
| ご意向があれば、いつでもご連絡ください。 | |
| ・ | 이직할 의향이 있으신가요? |
| 転職するお考えはありますか? | |
| ・ | 그녀는 클래식 음악에 심취해 있다. |
| 彼女はクラシック音楽に心を奪われている。 | |
| ・ | 아이들은 게임에 심취해 있었다. |
| 子どもたちはゲームに熱中していた。 | |
| ・ | 그는 음악에 심취해 있다. |
| 彼は音楽に夢中になっている。 | |
| ・ | 철학자의 말은 깊은 의미를 담고 있다. |
| 哲学者の言葉は深い意味を含んでいる。 | |
| ・ | 그 책은 여러 석학의 의견을 담고 있다. |
| その本は多くの碩学の意見を収めている。 | |
| ・ | 석학의 강연을 들을 기회가 있었다. |
| 碩学の講演を聞く機会があった。 | |
| ・ | 항간에는 그가 사임할 거라는 말이 있다. |
| 世間では彼が辞任するという話がある。 | |
| ・ | 항간에 소문이 돌고 있다. |
| 巷で噂が広まっている。 | |
| ・ | 수감자의 영치금은 제한되어 있다. |
| 囚人の拘置所内の預かり金は制限されている。 | |
| ・ | 그는 영치금으로 책을 사서 읽고 있다. |
| 彼は所内のお金で本を買って読んでいる。 | |
| ・ | 가족이 매달 영치금을 넣어주고 있다. |
| 家族が毎月拘置所の口座に入金してくれている。 | |
| ・ | 그의 재능은 만인이 인정하고 있다. |
| 彼の才能は万人が認めている。 | |
| ・ | 슬로건이 포스터에 적혀 있다. |
| スローガンがポスターに書かれている。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 할 수 있는 데까지 해보자. |
| こうなったからには、やるだけやってみよう。 | |
| ・ | 당선자 발표를 기다리고 있다. |
| 当選者の発表を待っている。 | |
| ・ | 범죄가 도시에서 횡행하고 있다. |
| 犯罪が街で横行している。 | |
| ・ | 개최지 주민들도 기대하고 있다. |
| 開催地の住民も期待している。 | |
| ・ | 수심에 찬 얼굴을 하고 있다. |
| 憂いに満ちた顔をしている。 | |
| ・ | 그는 수심에 잠겨 있었다. |
| 彼は心配に沈んでいた。 | |
| ・ | 직원을 구인하고 있다. |
| 社員を求人している。 | |
| ・ | 속공하려고 준비하고 있었다. |
| 速攻しようと準備していた。 | |
| ・ | 역공하면 이길 수 있다. |
| 逆襲すれば勝てる。 | |
| ・ | 역공하려고 준비하고 있었다. |
| 逆襲しようと準備していた。 | |
| ・ | 학문 분야가 점점 세분화되고 있다. |
| 学問分野がますます細分化されている。 | |
| ・ | 대교 근처에 공원이 있다. |
| 大橋の近くに公園がある。 | |
| ・ | 한강에 많은 대교가 있다. |
| 漢江には多くの大橋がある。 | |
| ・ | 재소자는 가족과 연락할 수 있다. |
| 受刑者は家族と連絡できる。 | |
| ・ | 재소자 중에는 억울한 사람도 있다. |
| 受刑者の中には無実の人もいる。 | |
| ・ | 재소자 교육 프로그램이 있다. |
| 受刑者の教育プログラムがある。 | |
| ・ | 교도소에는 많은 재소자가 있다. |
| 刑務所には多くの受刑者がいる。 |
