<전에の韓国語例文>
| ・ | 자궁 수술을 받기 전에 단단히 준비를 했습니다. |
| 子宮の手術を受ける前に、しっかりと準備を整えました。 | |
| ・ | 출산 휴가에 들어가기 전에 업무 인수인계를 합니다. |
| 出産休暇に入る前に、業務の引き継ぎを行います。 | |
| ・ | 방문객이 오기 전에 준비를 해 두겠습니다. |
| 訪問客が来る前に準備を整えておきます。 | |
| ・ | 발권하기 전에 결제하시면 됩니다. |
| 発券する前に支払いをお済ませください。 | |
| ・ | 게이트가 열리기 전에 줄을 서 주세요. |
| ゲートが開く前に列にお並びください。 | |
| ・ | 게이트가 닫히기 전에 오시면 됩니다. |
| ゲートが閉まる前にお越しください。 | |
| ・ | 탑승구가 닫히기 전에 와주세요. |
| 搭乗口が閉まる前にお越しください。 | |
| ・ | 탑승 전에 수하물 검사가 있습니다. |
| 搭乗前に手荷物検査があります。 | |
| ・ | 탑승 전에 짐 확인 부탁드립니다. |
| 搭乗前に荷物の確認をお願いします。 | |
| ・ | 탑승권은 비행 2시간 전에 필요합니다. |
| 搭乗券はフライトの2時間前に必要です。 | |
| ・ | 감자에 따른 영향에 대해 사전에 설명드리겠습니다. |
| 減資に伴う影響について、事前にご説明いたします。 | |
| ・ | 증상이 재발하기 전에 병원에 갔어요. |
| 症状が再発する前に病院へ行きました。 | |
| ・ | 업로드하기 전에 백업을 하십시오. |
| アップロードする前に、バックアップを取ってください。 | |
| ・ | 이미지를 업로드하기 전에 크기를 확인하세요. |
| 画像をアップロードする前に、サイズを確認してください。 | |
| ・ | 어카운트가 잠기기 전에 백업을 해 두세요. |
| アカウントがロックされる前に、バックアップを取ってください。 | |
| ・ | 누수가 심해지기 전에 대처합시다. |
| 水漏れがひどくなる前に対処しましょう。 | |
| ・ | 중장비 운전에는 자격증이 필요합니다. |
| 重機の運転には資格が必要です。 | |
| ・ | 땔감을 사용할 때는 안전에 유의하세요. |
| 焚き物を使用する際は、安全に配慮してください。 | |
| ・ | 이 시스템은 곧 붕괴할 겁니다. 그 전에 해결책을 찾아야 합니다. |
| このシステムはやがて崩壊するでしょう。その前に解決策を考えなければいけません。 | |
| ・ | 정차 시 안전에 유의하시기 바랍니다. |
| 停車する際は、安全にご注意ください。 | |
| ・ | 정차 시 안전에 유의하시기 바랍니다. |
| 停車する際は、安全にご注意ください。 | |
| ・ | 행사장은 개장 전에 붐빕니다. |
| イベント会場は開場前には込み合います。 | |
| ・ | 회의 전에 어수선하지 않게 준비합시다. |
| 会議の前にごたごたしないように準備しましょう。 | |
| ・ | 숙박료가 변경될 경우 사전에 연락드리겠습니다. |
| 宿泊料が変更される場合は事前にご連絡します。 | |
| ・ | 경기 시작 전에 선수들이 일렬로 서서 그라운드에 입장했다. |
| 試合開始前に選手たちが一列になってグラウンドに入場した。 | |
| ・ | 잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요. |
| 忘れないうちに彼女の電話番号を書き留めなさい。 | |
| ・ | 막노동을 하기 전에 필요한 체력을 기르고 있어요. |
| 力仕事をする前に、必要な体力を養っています。 | |
| ・ | 막노동을 하기 전에 현장 확인을 했습니다. |
| 力仕事をする前に、現場の確認を行いました。 | |
| ・ | 막노동을 하기 전에 준비운동을 합시다. |
| 力仕事をする際には、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 막일을 하기 전에 세세한 부분을 확인했어요. |
| 荒仕事を行う前に、細かい部分を確認しました。 | |
| ・ | 막일을 시작하기 전에 준비가 필요해요. |
| 荒仕事を始める前に、準備が必要です。 | |
| ・ | 운전면허증을 받기 전에 임시 면허를 받는다. |
| 運転免許を取る前に、仮免許をもらる。 | |
| ・ | 열차를 타기 전에 간식을 샀어요. |
| 列車に乗る前に軽食を買いました。 | |
| ・ | 하수구가 넘치기 전에 대처합니다. |
| 下水溝があふれる前に対処します。 | |
| ・ | 건립 전에 반드시 고사를 지냅니다. |
| 建設前に必ず地鎮祭を執り行います。 | |
| ・ | 씨감자를 땅에 심기 전에 잘 말렸어요. |
| 種芋を土に植える前に、しっかりと乾かしました。 | |
| ・ | 이 연극은 공연을 시작하기 한 달 전에 예매권이 모두 팔릴 정도로 인기가 좋았다. |
| この演劇は公演が始まる1か月前に前売り券がすべて売れるほど、人気があった。 | |
| ・ | 제물을 신전에 바치고 의식을 치렀습니다. |
| 祭物を神前に供えて、儀式を執り行いました。 | |
| ・ | 축제 때 신전에 바치는 것을 제물이라 한다. |
| 祭りのとき、神前に供えるものを祭物という。 | |
| ・ | 공양물을 신전에 바치고 감사의 뜻을 전했습니다. |
| お供え物を神前にお供えし、感謝の意を伝えました。 | |
| ・ | 공양물을 준비하여 신전에 바쳤습니다. |
| お供え物を用意し、神前にお供えしました。 | |
| ・ | 제물을 신전에 바치는 의식이 거행되었습니다. |
| 祭物を神前にお供えする儀式が行われました。 | |
| ・ | 불전에 진심 어린 제물을 바쳤습니다. |
| ご仏前に、心からの供え物をしました。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 많은 도전에 직면해 있습니다. |
| このプロジェクトでは、多くの挑戦に直面しています。 | |
| ・ | 지금 세계는 예전에 없는 불황에 직면하고 있습니다. |
| いま、世界はかつてない不況に直面しています。 | |
| ・ | 예전에 업무상 서류는 종이 문서가 주류였습니다. |
| かつて仕事上の書類は、紙ベースの文書が主流でした。 | |
| ・ | 영전에 과자와 꽃을 올렸습니다. |
| 霊前にお菓子と花を供えました。 | |
| ・ | 영전에 과일을 올렸습니다. |
| 霊前に果物を供えました。 | |
| ・ | 영전에 정성껏 과자를 올렸습니다. |
| 霊前に心を込めてお菓子を供えました。 | |
| ・ | 영전에 꽃을 올렸습니다. |
| 霊前にお花を供えさせていただきました。 |
