<조용히の韓国語例文>
| ・ | 낚시꾼이 조용한 강둑에서 혼자 조용히 낚시를 즐기고 있습니다. |
| 釣り人が静かな川岸で一人静かに釣りを楽しんでいます。 | |
| ・ | 낚싯줄을 강에 드리우고 조용히 기다립니다. |
| 釣り糸を川に垂らし、静かに待ちます。 | |
| ・ | 악어는 그 눈으로 주위를 살피며 조용히 기다립니다. |
| ワニは、その眼で周囲を見守りながら静かに待ちます。 | |
| ・ | 악어는 사냥을 할 때는 물속에서도 놀랄 정도로 조용히 움직입니다. |
| ワニは、狩りをするときには水中でも驚くほど静かに動きます。 | |
| ・ | 그는 혼자서 빵을 깨작거리면서 조용히 책을 읽고 있었다. |
| 彼はひとりでパンをちびちびと食べながら、静かに本を読んでいた。 | |
| ・ | 서리가 조용히 내리는 추운 밤입니다. |
| 霜が静かに降りる寒い夜です。 | |
| ・ | 휴일에는 동생하고 수다를 떨거나 혼자서 조용히 음악을 듣거나 합니다. |
| 休日には妹とおやべりしたり一人で静かに音楽を聞いたりします。 | |
| ・ | 그는 조용히 그녀에게 다가갔다. |
| 彼は静かに彼女に近づいた。 | |
| ・ | 그는 논의를 고만두고 조용히 방을 나갔다. |
| 彼は議論を止めて、静かに部屋を出ていった。 | |
| ・ | 공원 벤치에서 한 노파가 조용히 책을 읽고 있었다. |
| 公園のベンチで、一人の老婆が静かに本を読んでいた。 | |
| ・ | 숲 속에서 동물의 발자국 소리가 조용히 숲을 빠져나갔다. |
| 森の中で、動物の足音が静かに森を抜けていった。 | |
| ・ | 이 잠수함은 최신 기술을 갖추고 조용히 항해할 수 있습니다. |
| この潜水艦は最新の技術を備え、静かに航行することができます。 | |
| ・ | 시동을 걸자 차의 엔진이 조용히 움직이기 시작했습니다. |
| エンジンをかけると、車のエンジンが静かに動き始めました。 | |
| ・ | 조용히 해. 내일 시험이란 말이야. |
| 静かにして。明日試験なんだってば。 | |
| ・ | 조용히 말해 주세요. |
| 静かに喋ってください。 | |
| ・ | 조용히 집에 있지 않으면 안 되었어요. |
| おとなしく家にいなくてはいけませんでした。 | |
| ・ | 나는 조용히 사라지기로 했습니다. |
| 私はおとなしく消え去ることにします。 | |
| ・ | 시끄러워. 조용히 해! |
| うるさい!黙ってて! | |
| ・ | 조용히 해. |
| 静かにして。 | |
| ・ | 조용히 여행을 떠나다. |
| こっそり旅行に出かける。 | |
| ・ | 조용히 자고 싶다. |
| 静かに眠りたい。 | |
| ・ | 야, 조용히 해! |
| おい、静かにしろ。 | |
| ・ | 조용히 해 주시겠어요? |
| 静かにしていただけませんか。 | |
| ・ | 조용히 살고 싶다. |
| 静かに暮らしたい。 | |
| ・ | 조용히 지내고 싶다. |
| 静かに過ごしたい。 | |
| ・ | 조용히 하세요. |
| 静かにして下さい。 | |
| ・ | 시끄러워. 조용히 해. |
| うるさい。静かにしろ。 | |
| ・ | 8시가 되기 전부터 대부분의 학생들이 자리에 앉아 조용히 책을 읽기 시작했다. |
| 8時になる前から、ほとんどの学生達が席について静かに本を読み始めています。 | |
| ・ | 철없이 굴지 말고 조용히 있어! |
| 分別のない行動をせずに静かにしていろ。 | |
| ・ | 친구는 그저 조용히 듣기만 했어요. |
| 友達はただ静かに聴いているだけでした。 | |
| ・ | 여기서는 한여름에도 조용히 피서를 즐길 수 있다. |
| ここでは真夏でも静かに避暑を楽しむことができる。 | |
| ・ | 조용히 맡은 바 일을 해내다. |
| 静かに受け持った仕事をやり遂げる。 | |
| ・ | 바다 근처에 있는 별장에서 조용히 시간을 보낼 거예요. |
| 海の近くにある別荘は静かな時間を過ごします。 | |
| ・ | 그들은 협의 이혼으로 이혼을 조용히 마무리 지었다. |
| 彼らは協議離婚で、離婚を静かに終えた。 | |
| ・ | 니는 조용히 해라. |
| お前が言うな。 | |
| ・ | 공소 시효 끝날 때까지 조용히 숨어 있으려 한다. |
| 公訴時効が終わる日まで静かに隠れていようとしている | |
| ・ | 부탁하건대 조용히 좀 해 주세요. |
| お願いですから、静かにしてください。 | |
| ・ | 외진 산에서 조용히 지낸지 10년이 되었다. |
| 人里離れた山にひっそり暮らして10年になる。 | |
| ・ | 엄마에게 들키지 않게 조용히 집을 나왔다. |
| 母にばれないように静かに家を出た。 | |
| ・ | 아기를 깨우지 않게 조용히 방으로 들어갔다. |
| 赤ちゃんを起こさないように静かに部屋に入って行った。 | |
| ・ | 아내는 조용히 이야기를 꺼냈어요. |
| 妻は静かに話し出しました。 |
