<좋다の韓国語例文>
| ・ | 좋은 생각이 났어요! |
| 良いこと思いつきました! | |
| ・ | 내가 신뢰할 만한 사람이 추천한 책이 좋은 책입니다. |
| 私が信頼するに値する人が推薦した本がいい本です。 | |
| ・ | 진로는 빨리 결정하면 할수록 좋다. |
| 進路は早く決めれば決めるほどよい。 | |
| ・ | 다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
| すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 | |
| ・ | 아이들은 크림 소스 스파게티를 좋아한다. |
| 子どもたちはクリームソースのスパゲッティが好きだ。 | |
| ・ | 귀차니스트도 여행은 좋아할 수 있다. |
| めんどくさがり屋でも旅行は好きになれる。 | |
| ・ | 겉보기에는 좋아 보이지만 실제로는 개악이다. |
| 見た目は良さそうだが、実際は改悪だ。 | |
| ・ | 수업시간에 배운 내용은 그날 바로 복습하는 것이 좋다. |
| 授業時間に学んだ内容はその日にすぐ復習するのがよい。 | |
| ・ | 왕복표로 끊는 게 좋아요. |
| 往復券で買うほうがいいです。 | |
| ・ | 그쯤에서 그만하는 게 좋겠어요. |
| そのへんでやめたほうがよさそうです。 | |
| ・ | 아작아작 씹는 맛이 좋은 스낵이다. |
| かりかり噛む食感が楽しいスナックだ。 | |
| ・ | 웬일이세요? 오늘따라 기운이 좋아 보이네요. |
| どうしたんですか?今日は特に元気そうですね。 | |
| ・ | 웬일이세요? 갑자기 좋은 소식이 있나요? |
| どうしたんですか?急に良い知らせでもあったんですか? | |
| ・ | 웬일이세요? 오늘은 기분이 좋아 보이네요. |
| どうしたんですか?今日は機嫌が良さそうですね。 | |
| ・ | 파삭파삭하게 말린 과일이 간식으로 좋다. |
| ぱりぱりに乾燥させた果物がおやつにちょうどいい。 | |
| ・ | 빳빳하게 다림질한 옷이 보기 좋다. |
| きちんとアイロンをかけた服は見栄えがいい。 | |
| ・ | 이 사과는 색깔도 좋고 탐스럽다. |
| このリンゴは色もよく、美味しそうだ。 | |
| ・ | 바른 생활 습관이 건강에 좋다. |
| 正しい生活習慣が健康に良い。 | |
| ・ | 우량한 토양에서 자란 농작물은 맛이 좋다. |
| 良質な土壌で育った作物は味が良い。 | |
| ・ | 후덕한 성격 덕분에 모두가 그를 좋아한다. |
| 温厚な性格のおかげで、皆が彼を好きだ。 | |
| ・ | 경쾌한 리듬의 노래를 좋아한다. |
| 軽快なリズムの歌が好きだ。 | |
| ・ | 경쾌하게 걷는 모습이 보기 좋다. |
| 軽やかに歩く姿が見ていて気持ちいい。 | |
| ・ | 그 음악은 경쾌해서 기분이 좋아진다. |
| その音楽は軽快で気分がよくなる。 | |
| ・ | 가뜩이나 몸도 안 좋은데 너무 구박하지 마세요. |
| ただでさえ体の具合が悪いのに、あまりいじめないでください。 | |
| ・ | 전반적인 분위기가 좋다. |
| 全般的な雰囲気が良い。 | |
| ・ | 전반적인 분위기가 매우 좋았다. |
| 全体的な雰囲気がとても良かった。 | |
| ・ | 낚시터가 조용해서 좋다. |
| 釣り場が静かで良い。 | |
| ・ | 자기 분수에 맞게 사는 게 좋아요. |
| 身分相応に暮らすのがいいですよ。 | |
| ・ | 친근히 대해 주는 선생님이 좋다. |
| 親しげに接してくれる先生が好きだ。 | |
| ・ | 화소가 많을수록 화질이 좋아진다. |
| 画素が多いほど画質が良くなる。 | |
| ・ | 정품 부속품을 사용하는 것이 좋다. |
| 純正の付属品を使うのがよい。 | |
| ・ | 필수 과목을 먼저 듣는 게 좋다. |
| 必修科目を先に履修するのがよい。 | |
| ・ | 오독오독 씹히는 식감이 좋다. |
| リコリした噛みごたえがいい。 | |
| ・ | 전투화는 발목 보호에 좋다. |
| 戦闘靴は足首の保護に適している。 | |
| ・ | 뽕브라 덕분에 옷핏이 훨씬 좋아 보인다. |
| パッド入りブラジャーのおかげで服のシルエットがずっときれいに見える。 | |
| ・ | 어제는 기분이 좋더니 오늘은 우울하다. |
| 昨日は気分がよかったのに、今日は落ち込んでいる。 | |
| ・ | 좀 걸었더니 기분이 좋아졌다. |
| 少し歩いたら気分が良くなった。 | |
| ・ | 어제 술을 많이 마셨더니 아직도 속이 안 좋아요. |
| 昨日飲み過ぎて今もお腹の調子が悪いです。 | |
| ・ | 운동을 많이 해서인지 건강이 좋아졌다. |
| 運動をたくさんしたせいか、健康になった。 | |
| ・ | 길몽 덕분에 하루 종일 기분이 좋았다. |
| 吉夢のおかげで一日中気分が良かった。 | |
| ・ | 길몽이라서 기분이 좋았다. |
| 吉夢だったので気分が良かった。 | |
| ・ | 길몽을 꾸면 좋은 일이 생긴다고 믿는다. |
| 吉夢を見ると良いことが起こると信じられている。 | |
| ・ | 아이들이 졸깃졸깃한 음식을 좋아한다. |
| 子どもたちは噛みごたえのある食べ物が好きだ。 | |
| ・ | 졸깃졸깃한 식감을 좋아한다. |
| もちもちした食感が好きだ。 | |
| ・ | 이 슈크림은 달지 않아서 좋다. |
| このシュークリームのクリームは甘すぎなくていい。 | |
| ・ | 머리가 좋아 학창시절 1등을 놓친 적이 없다. |
| 頭が良くて、学生時代1位を逃したことがない。 | |
| ・ | 내 딸이 기댈 수 있는 든든한 남편 하나 있으면 참 좋을 텐데. |
| 僕の娘が頼ることができる頼れる夫がいてくれれば良いのに。 | |
| ・ | 일본과 한국이 서로 배려하고 사이좋게 지내기를 바랍니다. |
| 日本と韓国がお互いに配慮し、良好な関係を望みます。 | |
| ・ | 서로를 배려하면 더 밝고 아름답고 살기좋은 세상이 되겠지요. |
| お互いに配慮しあうこと、 更に明るく美しく暮らしやすい世界になるでしょう。 | |
| ・ | 뒷길로 산책하면 한적해서 좋다. |
| 裏道を散歩すると静かでいい。 |
