<지の韓国語例文>
| ・ | 재정난으로 인해 지역 행사가 중단되었습니다. |
| 財政難によって、地域のイベントが中止されました。 | |
| ・ | 재정난이 심각해지면서 정부는 증세를 검토하고 있습니다. |
| 財政難が深刻化し、政府は増税を検討しています。 | |
| ・ | 재정난으로 인해 몇 가지 프로젝트가 중단되었습니다. |
| 財政難により、いくつかのプロジェクトが中止されました。 | |
| ・ | 재정난에 빠진 시가, 정부에 대해 재정 지원을 요구하고 있다. |
| 財政難に陥っている市が、政府に対し財政支援を求めている。 | |
| ・ | 재정난에 빠지다. |
| 財政難に陥る。 | |
| ・ | 종착역에서 목적지까지 택시로 이동했어요. |
| 終着駅から目的地までタクシーで移動しました。 | |
| ・ | 종착역에서 내릴 예정이었지만 깜빡 지나쳐 버렸어요. |
| 終着駅で降りる予定だったが、うっかり乗り過ごしてしまいました。 | |
| ・ | 역무원에게 지연 이유를 물었습니다. |
| 駅員に遅延の理由を尋ねました。 | |
| ・ | 역무원이 열차 지연에 대해 방송했습니다. |
| 駅員が列車の遅延についてアナウンスしました。 | |
| ・ | 역무원이 역 주변의 지도를 주었습니다. |
| 駅員が駅周辺の地図をくれました。 | |
| ・ | 역무원이 지연 원인을 설명했습니다. |
| 駅員が遅延の原因を説明しました。 | |
| ・ | 역무원이 전철의 지연에 대해 설명했습니다. |
| 駅員が電車の遅延について説明しました。 | |
| ・ | 승차권을 잃어버리지 않도록 지갑에 넣어 두었습니다. |
| 乗車券を無くさないように、財布に入れておきました。 | |
| ・ | 승차권을 가지고 있지 않으면 전철을 탈 수 없습니다. |
| 乗車券を持っていないと、電車には乗れません。 | |
| ・ | 승차권은 지정석 예약에 필요합니다. |
| 乗車券は指定席の予約に必要です。 | |
| ・ | 지금 뭔가 착각하고 계시는 것 같은데요. |
| 今、何か勘違いされてるようですね。 | |
| ・ | 이건 아주 중요한 거야, 착각하지 마. |
| これはとても大事なんだ, 勘違いするなよ。 | |
| ・ | 착각하지 말아요. |
| 勘違いしないでください。 | |
| ・ | 승차 시간에 늦지 않게 출발했어요. |
| 乗車時間に遅れないように出発しました。 | |
| ・ | 승차 중에는 다른 승객에게 폐를 끼치지 않도록 합시다. |
| 乗車中は他の乗客に迷惑をかけないようにしましょう。 | |
| ・ | 여행지에서 만난 사람들과 애환을 공유했다. |
| 旅先で出会った人々と哀歓を共有した。 | |
| ・ | 애환을 나눔으로써 우정이 깊어지다. |
| 哀歓を分かち合うことで友情が深まる。 | |
| ・ | 그는 복수심을 참지 못하고 있었다. |
| 彼は復讐心を抑えきれずにいた。 | |
| ・ | 그의 말투가 아버지를 닮아 친근감을 느꼈다. |
| 彼の話し方が父親に似ていて親近感を覚えた。 | |
| ・ | 현지 사투리를 들으면 친근감이 생긴다. |
| 地元の方言を聞くと親近感が湧く。 | |
| ・ | 그의 초인적인 지혜가 프로젝트를 성공으로 이끌었다. |
| 彼の超人的な知恵がプロジェクトを成功に導いた。 | |
| ・ | 그의 초인적인 지구력에 감복했다. |
| 彼の超人的な持久力に感服した。 | |
| ・ | 그는 마치 초인과 같은 체력을 가지고 있다. |
| 彼はまるで超人のような体力を持っている。 | |
| ・ | 그는 헛간에서 오래된 잡지를 발견했다. |
| 彼は物置で古い雑誌を見つけた。 | |
| ・ | 광에는 사용하지 않는 전자제품이 많이 있다. |
| 物置には使わない電化製品がたくさんある。 | |
| ・ | 연기자로서 큰 꿈을 가지고 있습니다. |
| 役者としても高い夢を持っています。 | |
| ・ | 관객들은 기립박수를 아끼지 않았다. |
| 観客はスタンディングオベーションを惜しまなかった。 | |
| ・ | 이 영화는 한국어 더빙이 되어 있지 않다. |
| この映画は韓国語吹き替えがされていない。 | |
| ・ | 디지털 데이터의 오차를 보정한다. |
| デジタルデータの誤差を補正する。 | |
| ・ | 수직선이 시각적인 지침이 되어 디자인의 정확도를 높인다. |
| 垂直線が視覚的な指針となり、デザインの精度を高める。 | |
| ・ | 석양이 어렴풋이 오렌지색으로 빛나다. |
| 夕日がほんのりとオレンジ色に輝く。 | |
| ・ | 지평선이 수평선과 만나는 곳에서 해가 진다. |
| 地平線が水平線と交わる場所で太陽が沈む。 | |
| ・ | 저녁 노을이 지는 하늘에 수평선이 아름답게 비치고 있다. |
| 夕焼けの空に水平線が美しく映えている。 | |
| ・ | 수평선에 지는 태양을 바라다볼 수 있는 호텔에 머물렀다. |
| 水平線に沈む夕陽を眺めるホテルで泊まった。 | |
| ・ | 수평선을 바라보면 지구가 둥글다는 것을 알 수 있습니다. |
| 水平線を眺めると地球が丸いのが分かります。 | |
| ・ | 사진의 배경을 흐리게 하여 피사체를 두드러지게 하다. |
| 写真の背景をぼかして被写体を目立たせる。 | |
| ・ | 망원 렌즈 가격이 비싸지만 그럴 가치가 있다. |
| 望遠レンズの価格が高いが、その価値がある。 | |
| ・ | 망원 렌즈를 가지고 여행을 떠났다. |
| 望遠レンズを持って旅行に出かけた。 | |
| ・ | 역광으로 촬영한 풍경이 잡지에 실렸다. |
| 逆光で撮影した風景が雑誌に載った。 | |
| ・ | 역광 속에서 얼굴이 잘 보이지 않았다. |
| 逆光の中で顔が見えにくかった。 | |
| ・ | 촬영 장소에 삼각대를 가지고 갔다. |
| 撮影場所に三脚を持って行った。 | |
| ・ | 천문학자는 우주에 대한 열정을 가지고 있다. |
| 天文学者は宇宙に対する情熱を持っている。 | |
| ・ | 천문학자는 우주의 역사에 흥미를 가지고 있다. |
| 天文学者は宇宙の歴史に興味を持っている。 | |
| ・ | 별자리 이름은 그 모양과 특징에 따라 지어졌습니다. |
| 星座の名前は、その形や特徴に基づいて名付けられました。 | |
| ・ | 별자리를 보면 고대 사람들의 지혜와 관찰력을 느낍니다. |
| 星座を見ると、古代の人々の知恵や観察力を感じます。 |
