<지の韓国語例文>
| ・ | 강매 피해를 입지 않도록 주의하다. |
| 押し売りの被害に遭わないように注意する。 | |
| ・ | 강매는 법으로 금지되어 있다. |
| 押し売りは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 그 굿즈는 더 이상 판매하지 않는다. |
| そのグッズはもう販売していない。 | |
| ・ | 온라인숍에서 오리지널 굿즈를 판매하고 있습니다. |
| オンラインショップでオリジナルグッズを販売しています。 | |
| ・ | 업무 관리 책임자로 지명되었다. |
| 業務管理の責任者として指名された。 | |
| ・ | 업무 관리를 책임지게 되었다. |
| 業務管理の責任を負うことになった。 | |
| ・ | 이 소프트웨어는 업무 관리를 지원한다. |
| このソフトウェアは業務管理を支援する。 | |
| ・ | 주무 관청의 지시에 따를 필요가 있다. |
| 主務官庁の指示に従う必要がある。 | |
| ・ | 주무 관청의 지시에 따랐다. |
| 主務官庁の指示に従った。 | |
| ・ | 무관한 이야기를 하지 마라. |
| 無関係な話をするな。 | |
| ・ | 전차가 시가지에서 전투를 벌였다. |
| 戦車が市街地で戦闘を行った。 | |
| ・ | 무장세력과 군과의 전투가 격해지고 있다. |
| 武装勢力と軍との戦闘が激しくなっている。 | |
| ・ | 무관이 성을 지켜냈다. |
| 무관이 성을 지켜냈다. | |
| ・ | 적으로부터 몸을 지키기 쉬운 장소에 성을 세우다. |
| 敵から身を守りやすい場所に城を建てる。 | |
| ・ | 그 무관은 냉정한 판단력을 가지고 있다. |
| その武官は冷静な判断力を持っている。 | |
| ・ | 그 무관은 많은 훈장을 가지고 있다. |
| その武官は多くの勲章を持っている。 | |
| ・ | 그녀는 무관으로서의 자부심을 가지고 있다. |
| 彼女は武官としての誇りを持っている。 | |
| ・ | 무관이 국경을 지키고 있다. |
| 武官が国境を守っている。 | |
| ・ | 리그 우승도 어렵고, 올해는 무관으로 시즌을 마칠지도 모르겠다. |
| リーグ優勝も難しく、今年は無冠でシーズンを終えるかもしれない。 | |
| ・ | 복수의 타이틀 획득에 가까웠지만 결국 무관으로 끝났다. |
| 複数タイトル獲得に迫るも、結局無冠に終わった。 | |
| ・ | 꽃이 잘 자라지 못하고 시들어 버렸습니다. |
| 花をうまく育てられず、枯れてしまいました。 | |
| ・ | 꽃에 제때 물을 주지 않으면 뿌리가 마르고 시들해집니다. |
| 花に程よく水を与えなければ根が乾いて、しおれてしまいます。 | |
| ・ | 눈 녹은 물이 지하로 스며들어 새싹들을 자라나게 했다. |
| 雪解け水が地下にしみいって新芽を育てた。 | |
| ・ | 식용유를 사용하지 않고 조리하는 방법도 있습니다. |
| 食用油を使わないで調理する方法もあります。 | |
| ・ | 두유는 유제품을 대체할 수 있는 건강한 선택지입니다. |
| 豆乳は乳製品に代わる健康的な選択肢です。 | |
| ・ | 비건은 고기나 유제품을 섭취하지 않음으로써 동물의 생명을 구한다고 생각하고 있어요. |
| ヴィーガンは、肉や乳製品を摂らないことで動物の命を救うと考えています。 | |
| ・ | 그는 비건이면서도 근육질의 몸을 유지하고 있습니다. |
| 彼はヴィーガンでありながら、筋肉質な体を維持しています。 | |
| ・ | 그녀는 비건이라 고기나 유제품을 먹지 않아요. |
| 彼女はヴィーガンで、肉や乳製品を食べません。 | |
| ・ | 콜레스테롤이 무서워서 지방이 많은 고기를 꺼려한다. |
| コレストロールが怖くて、脂肪の多い肉をはばかる。 | |
| ・ | 소시지는 독일의 기호품입니다. |
| ソーセージはドイツの嗜好品です。 | |
| ・ | 술은 기호품 중 하나지만 절도를 지키고 있습니다. |
| お酒は嗜好品の一つですが、節度を守っています。 | |
| ・ | 병뚜껑이 열리지 않는다. |
| 瓶のふたが開かない。 | |
| ・ | 금이 가긴 했지만 아직 쓸 만해요. |
| ひび割れはしましたが、まだ使えます。 | |
| ・ | 몇 시간 운전하느라 지쳤어요. |
| 数時間の運転で疲れました。 | |
| ・ | 몇 시간 만에 목적지에 도착했어요. |
| 数時間で目的地に到着しました。 | |
| ・ | 전차가 늦지 않으면 감지덕지다. |
| 電車が遅れなければ非常にありがたい。 | |
| ・ | 예정대로 진행되면 감지덕지다. |
| 予定通り進めば非常にありがたい。 | |
| ・ | 결과가 좋으면 감지덕지다. |
| 結果が良ければ非常にありがたい。 | |
| ・ | 예정대로 쉴 수 있으면 감지덕지다. |
| 予定通り休めたら非常にありがたい。 | |
| ・ | 시합이 무사히 끝나면 감지덕지다. |
| 試合が無事に終われば非常にありがたい。 | |
| ・ | 심사에 통과하면 감지덕지다. |
| 審査に通れば御の字だ。 | |
| ・ | 잔업이 없으면감지덕지다. |
| 残業がなければ御の字だ。 | |
| ・ | 전차가 늦지 않으면 감지덕지다. |
| 電車が遅れなければ御の字だ。 | |
| ・ | 차가 막히지 않으면 감지덕지다. |
| 渋滞がなければ御の字だ。 | |
| ・ | 제시간에 도착하면 감지덕지다. |
| 間に合えばありがたい。 | |
| ・ | 트러블이 없으면 감지덕지다. |
| トラブルがなければ御の字だ。 | |
| ・ | 무사히 귀가할 수 있으면 감지덕지다. |
| 無事に帰宅できたら御の字だ。 | |
| ・ | 날씨가 맑으면 감지덕지다. |
| 天気が晴れたら御の字だ。 | |
| ・ | 예정대로 끝나면 감지덕지다. |
| 予定通りに終われば御の字だ。 | |
| ・ | 한 달 용돈이 50만 원 이라니 감지덕지다. |
| 月の小遣いが50万ウォンとは御の字だ。 |
