<찾다の韓国語例文>
| ・ | 하루속히 건강을 되찾고 싶다. |
| 一日でも早く健康を取り戻したい。 | |
| ・ | 하루빨리 평화가 찾아오기를. |
| 一日でも早く平和が訪れますように。 | |
| ・ | 교섭 초반에 타협점을 찾다. |
| 交渉の序盤で妥協点を探る。 | |
| ・ | 새로운 출자자를 찾고 있습니다. |
| 新しい出資者を探しています。 | |
| ・ | 그는 고소득 일자리를 찾았습니다. |
| 彼は高収入の仕事を見つけました。 | |
| ・ | 칠면조가 밭에서 먹이를 찾고 있다. |
| 七面鳥が畑で餌を探している。 | |
| ・ | 새로운 경험을 찾아 날갯짓을 해야 합니다. |
| 新しい経験を探して羽ばたかなければなりません。 | |
| ・ | 따오기가 습지에서 먹이를 찾고 있다. |
| トキが湿地で餌を探している。 | |
| ・ | 솔개가 날면서 사냥감을 찾고 있다. |
| トンビが飛びながら獲物を探している。 | |
| ・ | 솔개가 먹이를 찾아 저공비행을 하고 있다. |
| トンビが餌を探して低空飛行している。 | |
| ・ | 꿩이 밭에서 먹이를 찾고 있다. |
| キジが畑で餌を探している。 | |
| ・ | 메추라기가 정원에서 먹이를 찾고 있다. |
| ウズラが庭で餌を探している。 | |
| ・ | 꾀꼬리가 나무 위에서 먹이를 찾고 있다. |
| ウグイスが木の上で餌を探している。 | |
| ・ | 봄이 찾아오면서 꾀꼬리가 노래를 부르기 시작했다. |
| 春の訪れとともに、ウグイスが歌い始めた。 | |
| ・ | 물새가 물가에서 먹이를 찾고 있다. |
| 水鳥が水辺で餌を求めている。 | |
| ・ | 물새가 물가에서 먹이를 찾고 있다. |
| 水鳥が岸辺で餌を探している。 | |
| ・ | 원앙이 강둑에서 먹이를 찾고 있다. |
| オシドリが川岸でエサを探している。 | |
| ・ | 학이 논에서 먹이를 찾고 있다. |
| 鶴が田んぼでエサを探している。 | |
| ・ | 갈매기가 해안에서 먹이를 찾고 있다. |
| カモメが海岸でエサを探している。 | |
| ・ | 기러기가 물가에서 먹이를 찾고 있다. |
| 雁が水辺でエサを探している。 | |
| ・ | 참새가 먹이를 찾고 있다. |
| スズメがエサを探している。 | |
| ・ | 살쾡이는 야행성이기 때문에 낮에는 찾기 어렵습니다. |
| 山猫は夜行性なので昼間は見つけにくいです。 | |
| ・ | 동면하는 동물은 따뜻한 장소를 찾습니다. |
| 冬眠する動物は暖かい場所を探します。 | |
| ・ | 남반구에서는 현재 여름이 찾아오고 있습니다. |
| 南半球では現在夏が訪れています。 | |
| ・ | 연어의 산란기는 가을에 찾아옵니다. |
| 鮭の産卵期は秋に訪れます。 | |
| ・ | 영화 촬영장을 찾는 관광객이 늘고 있습니다. |
| 映画の撮影所を訪れる観光客が増えています。 | |
| ・ | 유명한 촬영지를 찾는 관광객이 늘고 있습니다. |
| 有名なロケ地を訪れる観光客が増えています。 | |
| ・ | 촬영지 찾기는 제작팀의 중요한 일입니다. |
| ロケ地探しは制作チームの重要な仕事です。 | |
| ・ | 드라마의 인기가 높을수록 촬영지에는 많은 관광객이 찾아옵니다. |
| ドラマの人気が高いほど撮影地には多くの観光客が訪れます。 | |
| ・ | 수배자를 찾기 위해 수색이 진행되고 있습니다. |
| 手配者を見つけるために捜索が行われています。 | |
| ・ | 밀밭을 보면 가을이 찾아옴을 느낀다. |
| 小麦畑を見ると、秋の訪れを感じる。 | |
| ・ | 봉선화 향기가 바람을 타고 찾아옵니다. |
| 鳳仙花の香りが風に乗ってやってきます。 | |
| ・ | 쉬고 활력을 되찾다. |
| 休んで活力を取り戻す。 | |
| ・ | 모래에 파묻힌 보물을 찾아 모험가들이 떠났어요. |
| 砂に埋もれた財宝を求めて、冒険家たちが旅立ちました。 | |
| ・ | 이 상품의 판로를 확대하기 위해 그들은 새로운 거래처를 찾고 있습니다. |
| この商品の販路を拡大するために、彼らは新しい取引先を探しています。 | |
| ・ | 판매 담당자는 새로운 판로를 찾기 위해 노력하고 있습니다. |
| 販売担当者は新しい販路を見つけるために努力しています。 | |
| ・ | 서로 합심하면, 보다 강력한 해결책을 찾을 수 있습니다. |
| 互いの力を合わせることで、より強力な解決策を見つけることができます。 | |
| ・ | 힘을 합쳐서 더 효과적인 해결책을 찾아봅시다. |
| 力を合わせて、より効果的な解決策を見つけましょう。 | |
| ・ | 두릅을 이용한 건강한 요리를 찾고 있습니다. |
| たらの芽を使った健康的な料理を探しています。 | |
| ・ | 빨래 널 곳을 찾고 있어요. |
| 洗濯物を干す場所を探しています。 | |
| ・ | 혈흔의 분석으로부터, 범행의 동기를 찾았다. |
| 血痕の分析から、犯行の動機が探られた。 | |
| ・ | 그런 그에게 아주 큰 고난이 찾아왔다. |
| そんな彼にとても大きな苦難がやって来た。 | |
| ・ | 갑작스러운 변화가 찾아왔을 때 긴장감이 감돈다. |
| 突然の変化が訪れたとき、緊張感が走る。 | |
| ・ | 그녀는 전화를 끊자 황급히 무언가를 찾기 시작했다. |
| 彼女は電話を切ると慌てて何かを探し始めた。 | |
| ・ | 분실물을 깨닫고 그는 황급히 찾기 시작했다. |
| 落とし物に気付いて、彼は慌てて探し始めた。 | |
| ・ | 우리는 현실적인 아이디어를 찾고 있다. |
| 私たちは現実的なアイデアを探している。 | |
| ・ | 그들은 일상 속에서 항상 성장과 배움의 기회를 찾는다. |
| 彼らは日常の中で常に成長と学びの機会を探す。 | |
| ・ | 잡화점에서 세련된 주방용품을 찾았다. |
| 雑貨店でおしゃれなキッチン用品を見つけた。 | |
| ・ | 잡화점에서 수제 주방용품을 찾았다. |
| 雑貨店で手作りのキッチン用品を見つけた。 | |
| ・ | 인생에는 누구나 커다란 결단을 해야할 순간이 찾아옵니다. |
| 人生には誰しも大きな決断を迫られる瞬間が訪れます。 |
