<터지다の韓国語例文>
| ・ | 좋아하는 것을 배 터지게 먹다. |
| 好きなものをたらふく食べる。 | |
| ・ | 오래간만에 맛있는 고기를 배 터지게 먹고 싶다. |
| 久しぶりに美味しいお肉をたらふく食べたい。 | |
| ・ | 저녁을 배 터지게 먹었다. |
| 夕食をたらふく食べた。 | |
| ・ | 배 터지게 먹었다. |
| たらふく食べた。 | |
| ・ | 사고가 터지다. |
| 事故が起きる。 | |
| ・ | 일이 터졌어요. |
| 緊急事態です。 | |
| ・ | 언제든 전쟁이 터질 것 같은 상황입니다. |
| いつでも戦争が起きそうな状況です。 | |
| ・ | 아주 속이 터진다니까 정말! |
| おかしくなりそうよ! | |
| ・ | 속이 터질 것 같이 답답하다. |
| 胸がはち切れるほどもどかしい。 | |
| ・ | 울음이 터지다. |
| わっと泣き出す。 | |
| ・ | 축구에서 가장 신나는 순간이라고 하면 골이 터졌을 때죠. |
| サッカーで一番盛り上がる瞬間といえばゴールが決まったときですよね。 | |
| ・ | 동점 상황에서 역전 골이 터졌다. |
| 同点の状況で逆転ゴールが決まった。 | |
| ・ | 꽃망울이 터지기 시작했다. |
| つぼみがほころび始めた。 | |
| ・ | 화약고가 터지다. |
| 火薬庫が爆発する。 | |
| ・ | 전화가 잘 안 터지네요. |
| 電話がうまく繋がりませんね。 | |
| ・ | 일복이 터지다. |
| 仕事がどっと押し寄せる。 | |
| ・ | 풍선을 크게 불었더니 빵 터졌다. |
| 風船を大きくふくらましたらバンと割れた。 | |
| ・ | 맹장이 터지다. |
| 盲腸が破れる。 | |
| ・ | 어제 축구장 가서 목이 터지도록 응원했어요. |
| 昨日サッカーを見に行って喉が裂けるほど応援しました。 | |
| ・ | 드디어 쌓였던 울분이 터졌다. |
| ついに積もったうっ憤が爆発した。 | |
| ・ | 울분이 터지다. |
| 鬱憤うっ憤が爆発する。 | |
| ・ | 분통이 터진다. |
| 怒りが爆発する。 | |
| ・ | 친구에게 속은 생각을 하니 분통이 터집니다. |
| 友達にだまされたと思うと怒り心頭に発します。 | |
| ・ | 눈알이 터질 것 같았다. |
| 目玉が破れそうだった。 | |
| ・ | 간밤에 터진 사건·사고가 물밀듯이 쏟아졌다. |
| 昨夜起こった事件・事故が押し寄せるが如く降り注いだ。 | |
| ・ | 리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다. |
| リーマンショックで触発された金融危機が発生した。 | |
| ・ | 해상에서 비행기 추락 사고가 터졌다. |
| 海上で飛行機墜落事故が起きた。 | |
| ・ | 사건이 터지다. |
| 事件が発生する。 | |
| ・ | 혈관이 막히거나 터지거나 하는 병이 많다. |
| 血管が詰まったり破れたりする病気が多い。 | |
| ・ | 살이 터지게 추운 날이었다. |
| 皮膚が裂けるような寒い日だった。 | |
| ・ | 가슴이 터질 것 같고, 머리는 스트레스로 어지러웠다. |
| 胸が裂けそうで、頭はストレスで混乱していた。 | |
| ・ | 요즘 너무 바빠서 머리가 터질 것 같애. |
| 最近とても忙しくて頭が破裂しそう! | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배가 터질 것 같아요. |
| あまりにもたくさん食べてお腹が破裂しそうです。 | |
| ・ | 그는 말귀를 못 알아들어서 답답하다 못해 속이 터질 것 같아요. |
| 彼は飲み込みが遅いので、じれったいのを通り越してイライラしそうです。 | |
| ・ | 후반 종료 직전에 승부를 가르는 역전골이 터졌다. |
| 後半終了間際に、勝負を分ける逆転ゴールが出た。 | |
| ・ | 9회말에 승부를 가르는 역전 말루 홈런이 터졌다. |
| 九回の裏に勝負を分ける逆転満塁ホームランが出た。 | |
| ・ | 배가 터질 지경이다. |
| お腹が裂けるほどだ。 | |
| ・ | 최근 머리가 아프다 못해 터질 지경이다. |
| 最近、頭が痛すぎて破裂する寸前だ。 | |
| ・ | 그들은 만나기만 하면 피 터지게 싸운다. |
| 彼らは会うたびに激しく喧嘩する。 | |
| ・ | 백화점은 손님으로 미어터졌다. |
| デパートはお客ですし詰め状態だ。 | |
| ・ | 너무 슬퍼서 가슴이 미어터진다. |
| とても悲しくて胸が痛い。 | |
| ・ | 감격해서 가슴이 미어터지다 |
| 感激で胸がいっぱいになる。 | |
| ・ | 혈관이 터지다. |
| 血管が破れる。 | |
| ・ | 가슴이 터질 만큼 힘든 일이 있었습니다. |
| 胸が張り裂けるほど辛いことがありました。 | |
| ・ | 가슴이 터질 것 같다. |
| 胸が張り裂けるようだ。 | |
| ・ | 미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다. |
| 米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。 | |
| ・ | 객석에서 환성이 터지다. |
| 客席から歓声が上がる。 | |
| ・ | 취직 생각으로 머리가 터질 것 같다. |
| 就職の考え事で頭が破裂しそうだ。 | |
| ・ | 그 문제에 대해서 어젯밤부터 한숨도 안 자고 머리 터지게 생각해 봤어요. |
| その問題について、昨晩から一睡もしないで頭が破裂するぐらい考えてみました。 |
