<통과の韓国語例文>
| ・ | 국회에서 당리당략이 난무해 법안 통과가 늦어진다. |
| 国会で党利党략が横行し法案通過が遅れる。 | |
| ・ | 법안 통과가 유보되었다. |
| 法案の通過が保留された。 | |
| ・ | 해악을 방지하기 위한 법안이 통과되었다. |
| 害悪を防止するための法律が通過した。 | |
| ・ | 법안이 국회를 통과하여 개정되었다. |
| 法案が国会を通過して改正された。 | |
| ・ | 미명하에 통과된 법률이 국민의 자유를 제한했다. |
| 美名のもとに通過した法律が国民の自由を制限した。 | |
| ・ | 집권당은 새로운 법안을 통과시켰다. |
| 与党は新しい法案を通過させた。 | |
| ・ | 양가의 전통과 문화를 존중하여 결혼식을 진행한다. |
| 両家の伝統や文化を尊重して、結婚式を行う。 | |
| ・ | 최저 기준을 통과하지 못하면 불합격이다. |
| 最低基準を満たさなければ不合格だ。 | |
| ・ | 대관식은 국가의 전통과 권위를 상징한다. |
| 戴冠式は国家の伝統と権威を象徴する。 | |
| ・ | 구두시험을 통과하지 못하면 최종 합격이 어렵다. |
| 口頭試験に合格しないと最終合格は難しい。 | |
| ・ | 결의안은 회의에서 만장일치로 통과되었다. |
| 決議案は会議で満場一致で可決された。 | |
| ・ | 상장사가 되려면 까다로운 심사를 통과해야 한다. |
| 上場企業になるには厳しい審査を通過しなければならない。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 통과시키기 위해 목청을 높였다. |
| 彼は自分の意見を通すために声を大にした。 | |
| ・ | 창호지에 구멍이 나면 바람이 통과해서 추워진다. |
| 障子紙に穴が空いていると、風が通って寒くなる。 | |
| ・ | 앞을 다투어 그는 먼저 결승선을 통과했다. |
| 先を争って、彼は先にゴールした。 | |
| ・ | 그녀는 지난해 10월 법무부의 특별귀화 심사를 통과해 한국 국적을 취득했다. |
| 彼女は昨年10月、韓国法務部の特別帰化審査を受けて、韓国国籍を取得した。 | |
| ・ | 데릴사위제는 지역의 전통과 문화에 따라 다를 수 있다. |
| 婿入り婚は、地域の伝統や文化によって異なる場合がある。 | |
| ・ | 인생에는 다양한 통과 의례가 있으며, 각각이 개인을 다음 단계로 이끌어준다. |
| 人生には様々な通過儀礼があり、それぞれが個人を次のステージへと導いてくれる。 | |
| ・ | 통과 의례를 통해 개인은 성장하고, 사회에서의 역할을 자각할 수 있다. |
| 通過儀礼を通じて、個人は成長し、社会における役割を自覚することができる。 | |
| ・ | 그의 결혼식은 가족에게 감동적인 통과 의례 중 하나였다. |
| 彼の結婚式は、家族にとって感慨深い通過儀礼の一つだった。 | |
| ・ | 졸업식은 학생들에게 학교를 졸업하는 중요한 통과 의례이다. |
| 卒業式は学生にとって、学び舎を卒業する重要な通過儀礼だ。 | |
| ・ | 결혼식도 중요한 통과 의례로, 새로운 인생의 시작을 축하하는 것이다. |
| 結婚式も重要な通過儀礼で、新しい人生のスタートを祝うものです。 | |
| ・ | 방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과 의례 같은 것입니다. |
| 彷徨は、若い時に必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。 | |
| ・ | 무인역에서는 IC카드로 개찰구를 통과할 수 있다. |
| 無人駅ではICカードで改札を通ることができる。 | |
| ・ | 조별 리그 통과를 목표로 하고 있습니다. |
| グループリーグ突破を目標にしています。 | |
| ・ | 조별 리그를 1위로 통과했습니다. |
| グループリーグを1位で通過しました。 | |
| ・ | 전철이 통과할 때마다 집이 진동한다. |
| 電車が通るたびに家が振動する。 | |
| ・ | 하위권에 있는 팀이 예선을 통과하며 주목을 받는 경우가 있습니다. |
| 下位圏にいるチームが予選を突破して、注目を浴びることがあります。 | |
| ・ | 죽음의 조를 통과하려면 전력으로 싸워야 합니다. |
| 死の組を突破するためには、全力で戦う必要があります。 | |
| ・ | 스루패스를 통과시키려면 동료 선수와의 협력이 필수입니다. |
| スルーパスを通すには、味方選手との連携が欠かせません。 | |
| ・ | 스루패스를 잘 통과시켜 골 찬스를 만들었어요. |
| スルーパスを上手く通して、ゴールチャンスを作りました。 | |
| ・ | 역을 통과하는 기차의 수가 늘었습니다. |
| 駅を通過する電車の本数が増えてきました。 | |
| ・ | 공항에서 보안 검색을 통과한 후 탑승 절차를 진행합니다. |
| 空港でセキュリティチェックを通過した後、搭乗手続きを行います。 | |
| ・ | 우리 반은 모두 무사히 시험을 통과했습니다. |
| 我々の班は、全員無事に試験を通過しました。 | |
| ・ | 고속도로를 통과할 때 요금소에서 요금을 지불해야 합니다. |
| 高速道路を通過するとき、料金所で料金を支払う必要があります。 | |
| ・ | 중요한 절차를 통과하기 전에 필요한 서류를 확인합시다. |
| 重要な手続きを通過する前に、必要な書類を確認しましょう。 | |
| ・ | 면접을 무사히 통과했으니, 이제 채용 통보를 기다리고 있습니다. |
| 面接を無事に通過したので、次は採用の通知を待っています。 | |
| ・ | 이 기차는 신주쿠를 통과합니다. |
| この電車は新宿を通過します。 | |
| ・ | 전깃줄을 통과시키기 위해 터널을 파고 있습니다. |
| 電線を通すためのトンネルを掘っています。 | |
| ・ | 삼성고시를 통과한 사람은 정말 대단하다. |
| サムスンの採用試験を通過した人は本当にすごい。 | |
| ・ | 예산안이 통과되기를 기대하고 있어요. |
| 予算案が可決されることを期待しています。 | |
| ・ | 국회에서는 예산안이 통과했습니다만 야당 측에서 다양한 비판이 있었습니다. |
| 国会では、予算案が通過しましたが、野党側から様々な批判がありました。 | |
| ・ | 늪지를 통과할 때 발밑을 조심할 필요가 있습니다. |
| 沼地を通るとき、足元に気をつける必要があります。 | |
| ・ | 늪지대를 통과한 후 발밑이 약간 진흙투성이가 되었습니다. |
| 沼地を通り抜けた後、足元が少し泥だらけになりました。 | |
| ・ | 수입품은 모든 검사를 통과하고 있습니다. |
| 輸入品はすべての検査をクリアしています。 | |
| ・ | 수입품은 세관을 통과했습니다. |
| 輸入品は税関を通過しました。 | |
| ・ | 수입품은 세관을 통과했습니다. |
| 輸入品は税関を通過しました。 | |
| ・ | 수출품은 품질 검사를 통과했어요. |
| 輸出品は品質検査を通過しました。 | |
| ・ | 출품작은 심사에 통과되었습니다. |
| 出品作は審査に通過しました。 | |
| ・ | 온난 전선 통과 후, 맑아지는 경우가 많습니다. |
| 温暖前線の通過後、晴れることが多いです。 |
