<피하다の韓国語例文>
| ・ | 합의금이란 피해자와 가해자가 합의로 해결할 때 지불되어지는 손해배상금입니다. |
| 示談金とは、被害者・加害者が話し合って解決する際に支払われる損害賠償金です。 | |
| ・ | 피해자와 합의하고 싶다. |
| 被害者と示談したい。 | |
| ・ | 피해 지역에 20억원의 의연금을 보냈습니다. |
| 被災地に20億ウォンの義捐金が送られた。 | |
| ・ | 의연금이란 피해를 당한 분들 한사람 한사람에게 분배되는 돈이다. |
| 義援金とは被災された方一人ひとりに分配されるお金です。 | |
| ・ | 가장 피해가 컸던 자치단체에 성금을 보냈습니다. |
| 最も被害の大きかった自治体に寄付金が送られた。 | |
| ・ | 지원금은 피해지에서 활동하는 비영리단체에 보내는 기부금입니다. |
| 支援金は被災地で活動する非営利団体に送る寄付金です。 | |
| ・ | ID를 누군가에게 도용당하는 피해가 잇따르고 있다 |
| IDが何者かに乗っ取られる被害が相次いでいる | |
| ・ | 중복을 피하다. |
| 重複を避ける。 | |
| ・ | 심대한 피해와 상흔을 전국 각지에 남긴 맹렬한 태풍이 수년마다 발생하는 것이 아니고, 매년 상시화하고 있다. |
| 甚大な被害と爪痕を全国各地に残す猛烈な台風が数年おきではなく、毎年常態化している。 | |
| ・ | 어느 정도 피해가 났는지 구체적으로 파악해야 한다. |
| どれぐらいの被害が出たのか、具体的に把握しておかなければいけない。 | |
| ・ | 교통사고 피해자가 가해자에게 손해 배상을 청구하다. |
| 交通事故の被害者が加害者に損害賠償を請求する。 | |
| ・ | 범죄 피해자가 수사 기관에 범죄 사실을 신고해 범인을 고소했다. |
| 犯罪の被害者が捜査機関に犯罪事実を申告し、犯人を告訴した。 | |
| ・ | 명예 훼손으로 체포되었다면 피해자와 합의할 수 있는지 교섭하는 것이 중요합니다. |
| 名誉毀損で逮捕されたのなら、被害者と示談できるかどうか交渉するのが大事です。 | |
| ・ | 치료 중에는 날것을 피하고, 가열한 것을 먹는 것이 좋아요. |
| 治療中は生ものを避けて、加熱したものを食べたほうが良いのです。 | |
| ・ | 먹는 시간을 정하고, 폭음 폭식을 피하는 것이 중요합니다. |
| 食べる時間を決め、暴飲暴食を避けることが大事です。 | |
| ・ | 폭음 폭식을 피하고 균형있게 먹는 것이 식생활의 기본입니다. |
| 暴飲暴食を避け、バランス良く食べることが食生活の基本です。 | |
| ・ | 피해를 최소한으로 하다. |
| 被害を最小限にする。 | |
| ・ | 자료를 카피하다. |
| 資料をコピーする。 | |
| ・ | 컬러로 카피하다. |
| カラーでコピーする。 | |
| ・ | 코드를 카피하다. |
| コードをコピーする。 | |
| ・ | 페이지를 카피하다. |
| ページをコピーする。 | |
| ・ | 전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다. |
| 戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。 | |
| ・ | 나치의 박해를 피하기 위해 몸을 숨기지 않으면 안 되었다. |
| ナチスの迫害から逃れるために身を隠さなければならなかった。 | |
| ・ | 태풍 피해지에 상금을 전액 기부하겠습니다. |
| 台風被災地に賞金を全額寄付します。 | |
| ・ | 어느 날 돌연 누구라도 범죄 피해자나 그 가족이 될 수 있다. |
| ある日突然、誰もが犯罪被害者やその家族になり得る。 | |
| ・ | 뱀이 탈피하는 것은 잘 알려져 있는데, 개구리나 도롱뇽도 탈피를 하나요? |
| ヘビの脱皮はよく知られていますが、カエルやサンショウウオも脱皮をしますか? | |
| ・ | 절지동물은 탈피하는 것으로 성장한다. |
| 節足動物は脱皮することで成長する。 | |
| ・ | 홍수로 피해가 속출하고 있다. |
| 洪水で被害が続出している。 | |
| ・ | 근처 주민과의 트러블은 되도록 피하고 싶다. |
| 近隣住人とのトラブルはなるべく避けたい。 | |
| ・ | 재난에 의한 피해자의 생활을 재건하다. |
| 震災による被災者の生活を再建する。 | |
| ・ | 대부분의 사람들은 귀찮은 것은 차일피일 미루어 스트레스를 회피하려고 합니다. |
| ほとんどの人が、面倒なことは後回しにしてストレスを回避しようとします。 | |
| ・ | 아동 학대 피해가 증가하고 있습니다. |
| 子どもの虐待の被害が増え続けています。 | |
| ・ | 현재로서는 운영 상황에 중요한 영향을 미칠 피해 등은 확인되지 않고 있습니다. |
| 現在のところ、運用状況に重要な影響を及ぼす被害等は確認されておりません。 | |
| ・ | 이어지는 사기 피해를 미연에 방지하고자 경찰이 사기를 주의하도록 당부하고 있다. |
| 相次ぐ詐欺被害を未然に防ごうと、警察が詐欺への注意を呼びかけている。 | |
| ・ | 이메일 주소를 되도록 인터넷상에 공개하지 않도록 해 스팸메일을 피하도록 하세요. |
| メールアドレスをなるベくインターネッ卜上に公開しないようにして迷惑メールを避けるようにしてください。 | |
| ・ | 피해 총액을 산출해 봤다. |
| 被害総額を算出してみた。 | |
| ・ | 선생님에게 수업시간에 졸다가 걸려서 창피했다. |
| 先生に授業中に居眠りしたのがばれて恥ずかしかった。 | |
| ・ | 경쟁을 피해 작은 시장을 독점하는 전략을 취하다. |
| 競争を避け、小さい市場を独占する戦略を取る。 | |
| ・ | 해군은 수적 열세로 커다란 피해를 입었다. |
| 海軍は数的劣勢であり大きな損害を被った。 | |
| ・ | 피해를 막기 위해서는 공격을 방어할 필요가 있습니다. |
| 被害を防ぐには攻撃を防御する必要があります。 | |
| ・ | 피해자와 난폭 운전을 한 남자가 주고 받은 음성이 녹음되어 있다. |
| 被害者と危険運転をした男とのやりとりの音声が記録されていた。 | |
| ・ | 피해자를 구제하다. |
| 被害者を救済する。 | |
| ・ | 시민들의 살신성인이 그나마 인명피해를 줄였다. |
| 市民たちの殺身成仁によって、それでも人命被害を減らすことができた。 | |
| ・ | 건강의 유지는 행복하며 건전한 인생을 보내는데 있어서 불가피합니다. |
| 健康の維持は幸福で健全な人生をおくるうえで欠かせません。 | |
| ・ | 그를 가급적 피하는 게 좋아요. |
| 彼をなるべく避けたほうがいいですよ。 | |
| ・ | 피해자들은 눈물로 호소했다. |
| 被害者たちは涙で訴えた。 | |
| ・ | 기자의 질문에 대해 그는 즉답을 피했다. |
| 記者の質問に対して彼は即答を避けた。 | |
| ・ | 이 나라는 소매치기 피해가 많다. |
| この国はスリの被害が多い。 | |
| ・ | 악성코드 감염이나 정보 유출 등의 피해는 발생하지 않았다. |
| ウイルス感染や情報流出などの被害は発生していなかった。 | |
| ・ | 기록적 폭우로 큰 피해가 발생했다. |
| 記録的豪雨で大きな被害が発生した。 |
