<하늘の韓国語例文>
| ・ | 하늘하늘한 꽃잎이 아름답다. |
| ひらひらした花びらが美しい。 | |
| ・ | 커튼이 바람에 하늘하늘하게 흔들린다. |
| カーテンが風にふわふわと揺れている。 | |
| ・ | 하늘하늘한 원피스를 입었다. |
| ひらひらしたワンピースを着た。 | |
| ・ | 부지기수의 별이 밤하늘에 반짝였다. |
| 星の数ほどの星が夜空に輝いていた。 | |
| ・ | 별이 하늘에서 반짝 빛난다. |
| 星が空でぴかっと光る。 | |
| ・ | 별이 밤하늘에 반짝 빛나고 있어요. |
| 星が夜空にぴかっと輝いています。 | |
| ・ | 수도 없이 많은 별들이 밤하늘에 빛나고 있었다. |
| 数え切れないほどの星が夜空に輝いていた。 | |
| ・ | 회오리바람을 타고 종이 조각이 하늘로 날아갔어요. |
| つむじ風に乗って、紙くずが空に舞い上がりました。 | |
| ・ | 장마가 걷힌 후, 하늘이 맑고 푸르다. |
| 梅雨が明けた後、空が晴れて青い。 | |
| ・ | 은은히 핑크색으로 물든 하늘이 아름다웠어요. |
| ほんのりとピンク色に染まった空が美しかった。 | |
| ・ | 지천명이란 하늘의 뜻을 안다는 의미다. |
| 知天命とは、天の意思を知るという意味だ。 | |
| ・ | 어느덧 하늘의 뜻을 알게 된다는 지천명의 나이가 되었다. |
| いつの間にか、天の理知を分かる知天命の年齢になった。 | |
| ・ | 오십 살이면 지천명으로 하늘의 이치를 안다고 한다. |
| 50歳は、知天命で天の理知を知るという。 | |
| ・ | 새 차와 오래된 차는 하늘과 땅 차이이다. |
| 新しい車と古い車は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 그의 생각과 내 생각은 하늘과 땅 차이다. |
| 彼の考え方と私の考え方は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 그의 능력과 내 능력은 하늘과 땅 차이이다. |
| 彼の才能と私の才能は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 마른풀 위에 누워 하늘을 본다. |
| 干し草の上に寝転んで空を見上げる。 | |
| ・ | 봄만 되면 고비사막에서 발생한 황사가 한반도의 하늘을 침공해 온다. |
| 春になると、ゴビ砂漠で発生した砂埃が朝鮮半島の空を襲ってくる。 | |
| ・ | 수 없이 많은 별들이 밤하늘에 빛나고 있다. |
| 数え切れないほど多くの星が夜空に輝いている。 | |
| ・ | 여명의 하늘은 아름다웠고, 분홍색으로 물들어 있었다. |
| 夜明けの空は美しく、ピンク色に染まっていた。 | |
| ・ | 하늘을 응시하고 있는 할아버지의 뒷모습이 외롭게 보였다. |
| 空を見つめているお祖父さんの後ろ姿が寂しそうに見えた。 | |
| ・ | 하늘 색이 범상치 않다, 폭풍이 올지도 모른다. |
| 空の色が普通ではない、嵐が来るかもしれない。 | |
| ・ | 모든 일이 잘 풀리지 않을 때 하늘이 캄캄한 기분이 든다. |
| 全てがうまくいかないとき、空が真っ暗なように感じる。 | |
| ・ | 사고로 소중한 사람을 잃고 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 事故で大切な人を失い、まるで空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 이보다 더 어려운 일이 없다고 말하고 싶을 만큼 하늘이 캄캄하다. |
| これ以上困難なことはないと言いたくなるほど、空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 중요한 계약이 취소되어 하늘이 캄캄한 상황에 몰렸다. |
| 大事な契約が破棄され、空が真っ暗な状況に追い込まれた。 | |
| ・ | 파산 직전이고 미래가 보이지 않는다. 하늘이 캄캄하다. |
| 倒産寸前で、未来が見えない。まさに空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 실패하고 팀 모두가 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 新しいプロジェクトが失敗し、チーム全員が空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 실직했을 때 모든 것이 끝난 것 같은 기분이었다. 하늘이 캄캄한 느낌이었다. |
| 失業したとき、すべてが終わったような気がした。まさに空が真っ暗な気持ちだった。 | |
| ・ | 미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다. |
| 将来が不安で、何も見通しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。 | |
| ・ | 회사의 경영이 위험해, 하늘이 캄캄한 상황이다. |
| 会社の経営が危うく、まさに空が真っ暗な状況だ。 | |
| ・ | 시험에 떨어지고 나서 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
| 試験に落ちた後、まるで空が真っ暗な気分だった。 | |
| ・ | 새로운 일을 시작할 때는 하늘을 찌르는 각오로 도전하는 것이 중요하다. |
| 新しい仕事を始めるときは、ハードルを越えた意気込みで挑戦することが大切だ。 | |
| ・ | 그녀의 의욕은 하늘을 찌르고, 어떤 도전에도 맞설 준비가 되어 있다. |
| 彼女の意欲はハードルを越えて、どんな挑戦にも立ち向かう気持ちを持っている。 | |
| ・ | 그 선수는 올해 대회에 하늘을 찌르는 각오로 임하고 있다. |
| あの選手は今年の大会に対して、ハードルを越えた意気込みで臨んでいる。 | |
| ・ | 새 프로젝트에 대한 의욕이 하늘을 찌르고, 성공을 향해 나아가고 있다. |
| 新しいプロジェクトに対する意欲がハードルを越えて、成功に向かって進んでいる。 | |
| ・ | 그는 하늘을 찌르며, 더 높은 목표를 향해 나아가고 있다. |
| 彼はハードルを越えて、さらに上を目指している。 | |
| ・ | 하늘 높이 비상하는 것이 제 오랜 꿈입니다. |
| 空高く飛翔することが私の長年の夢です。 | |
| ・ | 새는 하늘을 비상하며 넓은 세상을 바라보고 있었습니다. |
| 鳥は空を飛翔しながら、広い世界を見渡していました。 | |
| ・ | 하늘을 비상하기 위해 그는 많은 훈련을 해왔습니다. |
| 空を飛翔するために、彼は多くの訓練を積んできた。 | |
| ・ | 새들은 넓은 하늘을 비상하며 무리를 이룹니다. |
| 鳥たちは、広い空を飛翔しながら群れを作ります。 | |
| ・ | 새가 하늘을 비상하고 있습니다. |
| 鳥が空を飛翔しています。 | |
| ・ | 하늘을 비상하다. |
| 空を飛翔する。 | |
| ・ | 피날레 불꽃놀이가 밤하늘을 수놓았습니다. |
| フィナーレの花火が夜空を彩りました。 | |
| ・ | 저녁나절 하늘은 매우 아름다워요. |
| 夕暮れどきの空はとても美しいです。 | |
| ・ | 할아버지가 하늘나라로 떠난 후, 가족 모두가 슬픔에 잠겼다. |
| 祖父が天国に行ってから、家族みんなが悲しみに暮れた。 | |
| ・ | 하늘나라로 떠나는 것은 누구에게나 찾아오는 운명이다. |
| 天国に行くのは誰にでも訪れる運命だ。 | |
| ・ | 그는 병으로 하늘나라로 떠났다. |
| 彼は病気で天国に行った。 | |
| ・ | 소중한 사람이 하늘나라로 떠나버려서 매우 슬프다. |
| 大切な人が天国に行ってしまって、とても悲しい。 | |
| ・ | 그는 하늘나라로 떠나게 되었다. |
| 彼は天国に行くことになった。 |
