<の韓国語例文>
・ | 자연 속에서 심호흡을 하고 마음을 치유했어요. |
自然の中で深呼吸をして心を癒しました。 | |
・ | 자연 속에서 심호흡을 하고 마음을 치유했어요. |
自然の中で深呼吸をして心を癒しました。 | |
・ | 요가는 스트레칭과 호흡법을 결합한 운동입니다. |
ヨガは、ストレッチングと呼吸法を組み合わせたエクササイズです。 | |
・ | 달리기 중에는 쉬엄쉬엄 심호흡을 하는 것이 중요합니다. |
ランニング中には、休み休み深呼吸をすることが重要です。 | |
・ | 정신적인 부담이 클 때 심호흡을 하면 기분이 누그러집니다. |
精神的な負担が大きい時、深呼吸すると気持ちが和らぎます。 | |
・ | 잎은 식물이 가지고 있는 광합성이나 호흡을 하는 기관이다. |
葉は、植物がもっている光合成や呼吸を行う器官のことをいう。 | |
・ | 통증이 왔을 때는 심호흡을 하면 좋다. |
痛みが襲ってきたときは、深呼吸をするといい。 | |
・ | 대기 중의 산소 농도가 충분하지 않으면 사람들은 호흡에 문제를 가질 가능성이 있습니다. |
大気中の酸素濃度が十分でないと、人々は呼吸に問題を抱える可能性があります。 | |
・ | 호흡할 때 인간은 이산화탄소를 배출합니다. |
呼吸する際に人間は二酸化炭素を排出します。 | |
・ | 휴식을 취하고 싶을 때는 심호흡하면 좋다. |
リラックスしたいときは、深呼吸をするといい。 | |
・ | 심호흡함으로써 긴장감을 완화할 수 있다. |
深呼吸をすることで、緊張感を和らげることができる。 | |
・ | 심호흡해야 몸의 긴장이 풀린다. |
深呼吸をすることで、身体の緊張がほぐれる。 | |
・ | 뭔가에 짜증이 났을 때는 심호흡하고 냉정해지자. |
何かにイライラしたときは、深呼吸して冷静になろう。 | |
・ | 장시간 작업 후에는 심호흡해서 피로를 푼다. |
長時間の作業の後には、深呼吸して疲れを癒す。 | |
・ | 스트레스가 쌓이면 심호흡하면 편안해진다. |
ストレスがたまったら、深呼吸するとリラックスできる。 | |
・ | 코로 숨을 들이마시고 천천히 심호흡을 하는 것이 중요합니다. |
鼻から息を吸って、ゆっくりと深呼吸することが重要です。 | |
・ | 심호흡에 의해 신진대사가 활성화하여 지방이 탄다. |
深呼吸によって新陳代謝が活性化し、脂肪が燃える。 | |
・ | 심호흡을 하여 새롭게 산소를 체내에 불어 넣는다. |
深呼吸をすることで新しい酸素が体内に取り込まれます。 | |
・ | 심호흡할 때 가슴이 아프다. |
深呼吸したときに胸が痛い。 | |
・ | 심호흡을 하면 집중력이 높아집니다. |
深呼吸をすると、集中力が高まります。 | |
・ | 심호흡을 하면 스트레스가 줄어듭니다. |
深呼吸をすると、ストレスが軽減されます。 | |
・ | 심호흡은 심신의 휴식과 재충전에 도움이 됩니다. |
深呼吸は、心身のリラックスとリフレッシュに役立ちます。 | |
・ | 심호흡을 하면 불안과 긴장이 완화됩니다. |
深呼吸をすると、不安や緊張が和らぎます。 | |
・ | 심호흡을 하면 기분이 맑아집니다. |
深呼吸をすると、気持ちがクリアになります。 | |
・ | 심호흡은 마음을 진정시키는 데 도움이 됩니다. |
深呼吸は、心を落ち着かせるのに役立ちます。 | |
・ | 심호흡은 심장과 혈압에도 좋은 영향을 줍니다. |
深呼吸は、心臓や血圧にも良い影響を与えます。 | |
・ | 심호흡을 하면 혈류가 좋아집니다. |
深呼吸をすると、血流が良くなります。 | |
・ | 밤에 잠들기 전에 심호흡을 하면 잘 잘 수 있습니다. |
夜眠る前に深呼吸すると、よく眠れることがあります。 | |
・ | 심호흡은 심신의 균형을 잡는 데 도움이 됩니다. |
深呼吸は、心身のバランスを整えるのに役立ちます。 | |
・ | 심호흡을 하고 있으면 마음이 진정이 됩니다. |
深呼吸をしていると、気持ちが落ち着いてきます。 | |
・ | 일하는 중간에 심호흡을 하면 집중력이 돌아옵니다. |
仕事の合間に深呼吸すると、集中力が戻ります。 | |
・ | 심호흡은 스트레스 해소에 효과적입니다. |
深呼吸はストレス解消に効果的です。 | |
・ | 긴장했을 때는 심호흡을 하고 휴식을 취합시다. |
緊張した時には、深呼吸をしてリラックスしましょう。 | |
・ | 심호흡을 함으로써 신선한 공기를 체내에 넣습니다. |
深呼吸をすることで、新鮮な空気を体内に取り込みます。 | |
・ | 요가 수업에서는 심호흡이 중시됩니다. |
ヨガのクラスでは、深呼吸が重視されます。 | |
・ | 아침에 일어나면 우선 심호흡을 하는 습관을 들이면 좋아요. |
朝起きたら、まず深呼吸をする習慣をつけるといいです。 | |
・ | 스트레스가 쌓이면 심호흡을 하는 것이 중요합니다. |
ストレスがたまったら、深呼吸をすることが重要です。 | |
・ | 심호흡을 하고 시간이 흐르는 것을 기다리는 것도 하나의 방법입니다. |
深呼吸をして、時が流れるのを待つのもひとつの方法です。 | |
・ | 기절하면 호흡에 이상이 없는지 확인해야 한다. |
気絶したら、呼吸に異常がないか確認しなければならない。 | |
・ | 악어는 그 콧구멍을 수면에 내놓고 호흡을 합니다. |
ワニは、その鼻孔を水面に出し、呼吸をします。 | |
・ | 그녀는 요가 수업에서 잔잔한 호수를 떠올리며 호흡을 조절합니다. |
彼女はヨガのクラスで、穏やかな湖を思い浮かべながら呼吸を整えます。 | |
・ | 이 호흡을 수분 간 또는 기분이 안정될 때까지 해보자. |
この呼吸を数分間または気分が落ち着くまで続けてみよう。 | |
・ | 폐암의 주요 증상에는 기침, 각혈, 호흡곤란이 포함됩니다. |
肺がんの主な症状には咳、喀血、呼吸困難が含まれます。 | |
・ | 긴장을 극복하기 위해 심호흡을 하다. |
緊張を克服するために深呼吸をする。 | |
・ | 바다거북이는 장시간 호흡을 멈출 수 있는 능력이 있다. |
ウミガメは長時間呼吸を止める能力がある。 | |
・ | 그는 등을 펴고 심호흡을 했다. |
彼は背中を伸ばして、深呼吸をした。 | |
・ | 오랜 흡연으로 인해 후천성 호흡기 질환을 앓고 있습니다. |
長年の喫煙が原因で、後天性の呼吸器疾患を患っています。 | |
・ | 격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다. |
激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって息切れを起こします。 | |
・ | 독감에 걸리면 고열과 두통, 기침 등 호흡기 증상이 나타난다. |
インフルエンザにかかれば、高熱と頭痛、咳など呼吸器の症状が現れる。 | |
・ | 자라는 정기적으로 물 위의 공기를 호흡해야 합니다. |
スッポンは、定期的に水上の空気を呼吸する必要があります。 |