| ・ |
어머니는 내가 담배를 피우는 것을 별로 좋아하지 않으셨다. |
|
お母さんは私がタバコを吸っていることをあまり好まなかった。 |
| ・ |
여든 살을 횔씬 넘기신 어머니는 간혹 한숨을 쉬신다. |
|
80をとっくに超えた母は時々ため息をつく。 |
| ・ |
어머니에게서 물려받은 것이 많아요. |
|
お母さんから受け継いだものが多いです。 |
| ・ |
어머니는 저에게 무엇보다 중요한 존재예요. |
|
母親は、私にとって何よりも大切な存在です。 |
| ・ |
어머니가 만드는 과자는 어디서 사온 것보다 맛있어요. |
|
母親が作るお菓子は、どこで買ったものより美味しいです。 |
| ・ |
어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요. |
|
お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。 |
| ・ |
어머니는 자녀에게 첫 번째 선생님이에요. |
|
お母さんは子供にとって、最初の先生です。 |
| ・ |
어머니는 항상 자녀들의 행복을 기원하고 있어요. |
|
お母さんはいつも子供たちの幸せを願っています。 |
| ・ |
어머니와 함께 보내는 시간이 가장 즐거워요. |
|
お母さんと一緒に過ごす時間が一番楽しいです。 |
| ・ |
어머니의 가르침은 제 인생의 지침이에요. |
|
お母さんの教えは私の人生の指針です。 |
| ・ |
어머니는 가정 내에서 가장 중요한 역할을 맡고 있어요. |
|
母は家庭の中で最も大切な役割を担っています。 |
| ・ |
어머니는 항상 가족을 위해 힘쓰고 있어요. |
|
母親はいつも家族のために尽力しています。 |
| ・ |
어머니는 힘없이 의자에 털썩 주저앉았다. |
|
母は、力なく椅子にどかっと座り込んだ。 |
| ・ |
어머니가 까무러쳤다. |
|
お母さんが卒倒した。 |
| ・ |
어머니가 외출을 승낙하시다. |
|
母親が外出を許す。 |
| ・ |
어머니가 음식을 주셨다. |
|
お母さんが食べ物をくださった。 |
| ・ |
어머니를 향한 마음을 사모곡에 담았어요. |
|
母親への思いを思母曲に込めました。 |
| ・ |
사모곡에서 어머니의 사랑을 느낍니다. |
|
思母曲で母の愛を感じます。 |
| ・ |
사모곡은 어머니를 그리워하는 노래입니다. |
|
思母曲は母親を慕う歌です。 |
| ・ |
그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
|
彼は急な母の死に嗚咽した。 |
| ・ |
그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
|
彼は突然の母の死に嗚咽した。 |
| ・ |
어머니가 아픈 아버지를 정성껏 시중드신다. |
|
母が病気の父に心を込めて付き添っている。 |
|