| ・ |
진실을 밝히다. |
|
真実を明かす。 |
| ・ |
진실이 밝혀지다. |
|
真実が明らかになる。 |
| ・ |
진실을 왜곡하다. |
|
真実を歪める。 |
| ・ |
진실을 감추다. |
|
真実を隠す。 |
| ・ |
진실을 고백하다. |
|
真実を告白する。 |
| ・ |
마지막 회 한 회만을 남겨두고 그녀의 진실이 밝혀졌다. |
|
最終回の回だけを残して、彼の真実が明らかになった。 |
| ・ |
그 누구도 진실을 밝히려는 노력을 하지 않았다. |
|
その誰も真実を明らかにする努力をしなかった。 |
| ・ |
진실은 반드시 통하게 마련이다. |
|
真実はかならず通じるようになるものだ。 |
| ・ |
그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다. |
|
彼の顔の表情が真摯で真実になった。 |
| ・ |
진실을 숨긴 채 거짓말을 하기 시작했다. |
|
真実を隠したまま、嘘をつき始めた。 |
| ・ |
과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
|
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 |
| ・ |
과거의 묻어두었던 진실이 그 모습을 드러내기 시작했다. |
|
過去に埋めた真実がその姿を現し始めた。 |
| ・ |
그의 정보의 모든 것이 진실이다. |
|
彼の情報のすべてが真実だ。 |
| ・ |
진실이 신을 신고 있는 사이에, 거짓말은 지구를 반 바퀴 돈다. |
|
眞實が靴を履いている間に、うそは地球を半周する。 |
| ・ |
그의 말에는 진실이 담겨 있었다. |
|
彼の言葉には真実が込められていた。 |
| ・ |
옥사 기록으로 진실을 밝힌다. |
|
訴訟記録で真実を明らかにする。 |
| ・ |
진실과 거짓을 구별 짓는다. |
|
真実と偽りにけじめをつける。 |
| ・ |
그의 말은 진실과 거짓이 뒤얽혀 있다. |
|
彼の言葉は真実と嘘が入り混じっている。 |
| ・ |
오도하지 말고 진실을 말하라. |
|
誤解を招くな、真実を言え。 |
| ・ |
그는 진실을 말하지 않고 변죽만 울렸다. |
|
彼は真実を言わずに遠回しに話した。 |
| ・ |
그의 말이 진실인지 궁금하다. |
|
彼の言葉が真実かどうか気にかかっている。 |
| ・ |
군중 심리로 거짓이 진실처럼 보일 때가 있다. |
|
群衆心理で嘘が真実のように見えることがある。 |
| ・ |
증언의 내용이 진실임은 명명백백하다. |
|
証言の内容は真実であることが明らかだ。 |
| ・ |
그 증거는 진실을 명명백백하게 보여 준다. |
|
その証拠は真実を明らかにしている。 |
| ・ |
가식적인 모습 뒤에 숨겨진 진실을 봐야 한다. |
|
偽りの姿の裏に隠れた真実を見なければならない。 |
|