韓国語の会話・例文、韓国語教室
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
서술어는 주어를 설명하는 기능을 합니다.
述語は、主語を説明する働きをします。
주어와 서술어는 글을 구성하는 가장 기본적인 요소이다.
主語と述語は、文を構成する最も基本的な要素である。
국어 문법 문제 중에 주어나 서술어를 찾는 문제가 있습니다.
国語の文法問題の中に、主語や述語を見つける問題があります。
제 기억은 애매모호해요.
私の記憶は曖昧曖昧です。
애매모호한 상태다.
曖昧模糊とした状態だ。
애매모호한 대답을 하다.
曖昧模糊な返答をする。
흐지부지되고 말았다.
うやむやになってしまった。
그는 항상 자신의 실수를 유야무야하지.
彼はいつも自分のミスを有耶無耶にするよね。
그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다.
その問題をうやむやにしておくことはできない。
노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
사건은 유야무야하게 묻혔다.
事件はうやむやの裡に葬られた。
요즘 엄지소설이 인기라고 한다.
最近携帯小説が人気だそうだ。
아프간 재건 지원과 평화 정착을 위해 부대를 파병했다.
アフガン再建支援と平和定着のため、部隊を派兵した。
첫술에 배부르랴. 좀 더디더라도 인내하며 기다려야 한다.
最初から多くを望むべきではない。少しのろくても我慢して待つべきだ。
그녀는 유행에 민감해서 언제나 새로운 옷을 입고 있어요.
彼女は流行に敏感でいつも新しい服を着ています。
추진위를 개최했습니다.
推進委員会を開催しました
추진위를 설치하고 있습니다.
推進委員会を設置しています。
이번에는 예외적으로 인정한다.
今回は例外的に認める。
예외적으로 인정하는 경우가 있습니다.
例外的に認めることがあります。
예외적으로 인정받고 있습니다.
例外的に認められています。
사내에 대책위를 만들었다.
社内に対策委員会を作った。
대책위가 설립되었다.
対策委員会が設立された。
그는 대책위의 맴버입니다.
彼は対策委員会のメンバーです。
누전 차단기를 내리다.
漏電遮断器を落とす。
누전 차단기가 내려가다.
漏電遮断器が落ちる。
누전 차단기는 화재 등의 사고를 막기 위한 중요한 기기입니다.
漏電ブレーカーは火災などの事故を防ぐための重要な機器です。
차단기란 전기회로를 개폐하여 전류를 차단하는 장치입니다.
遮断器とは電気回路を開閉し、電流を遮断する装置です。
공사나 사고 시 송전선을 순식간에 차단하는 설비가 차단기입니다.
工事や事故の時に送電線を瞬時に遮断する設備が遮断器です。
전기 공사와 관련된 일을 하고 있으면 차단기를 취급하는 경우도 많을 것입니다.
電気工事にかかわる仕事をしていると、遮断器を扱うことも多いでしょう。
착수금이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다.
手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。
착수금은 계약 후에 지불하는 돈입니다.
手付金は契約後に支払うお金である。
착수금 지급 자체가 법적 의무가 있는 것은 아닙니다.
手付金の支払い自体は法的な義務のあるものではありません。
BTS가 피처링으로 참가하고 있다.
BTSがフィーチャリングで参加している。
인기 가수가 피처링으로 참가한 악곡이 빌보드 차트를 석권 중이다.
人気歌手がフィーチャリングで参加した楽曲がビルボードチャートを席巻中だ。
호화 아티스트들이 피처링 참여하는 새 앨범을 발매한다.
豪華アーティストたちがフィーチャリングに参加するニューアルバムを発売する。
기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다.
企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。
거물급 아티스트 두 팀이 협업하다.
大物アーティスト2組がコラボする。
'협업하다' 것은 협력한다는 의미입니다.
「コラボする」は協力するという意味です。
협동심을 키우다.
協調性を育む。
리더십은 직장 분위기나 협동심에 큰 영향을 미칩니다.
リーダーシップは、職場の雰囲気や協調性に大きな影響を及ぼします。
규칙이 있는 놀이를 함으로써 협동심을 키울 수 있습니다.
ルールのある遊びをすることで協調性を育むことができます。
즐거운 분위기를 깨다.
楽しい雰囲気を壊す。
주위 분위기를 읽는 것이 서툴러 분위기를 깨는 발언을 하기도 했다.
周囲の空気を読むことが苦手なため、雰囲気を壊す発言をしたりもした。
자리의 분위기를 읽지 못하고 항상 분위기를 깨는 사람이 있어요.
場の空気が読めなくて、いつも空気を壊す人がいます。
사도는 민간이나 민간기업이 소유하는 도로이다.
私道は民間や民間企業の所有する道路である。
사도를 시에 기부하다.
私道を市に寄付する。
사도는 지나가도 되나요?
私道は通ってもいいですか?
그 건설 업자는 학교를 지어 시에 기부 채납했다.
その建設業者学校を建ってて市に寄付採納した。
한해살이풀은 그 해에 시들어 버리는 식물입니다.
一年草はその年で枯れてしまう植物です。
한해살이풀은 쉽게 말하면 1년밖에 꽃이 피지 않고 시즌이 끝나면 시들어 버리는 식물을 말합니다.
一年草は、簡単にいうと1年しか花が咲かず、シーズンが終わると枯れてしまう植物のことです。
일년초를 화단에 심었다.
一年草を花壇に植えた。
일년초는 그해 개화기에 모든 에너지를 소진한다.
一年草は、その年の開花期に全てのエネルギーを使い果たす。
일년초 꽃은 다 피면 어떻게 해야 하나요?
一年草の花は咲き終わったらどうしたらいいんですか?
여러해살이풀은 한 번 심으면 매년 꽃을 피워준다.
多年草は、一度植えると毎年花を咲かせてくれる。
식물은 그 자라는 방식에 따라 일년초와 여러해살이풀로 나눌 수 있습니다.
植物は、その育ち方によって一年草と多年草に分けられます。
다년초란 계절이 바뀌어도 시들지 않고 매년 꽃을 피우는 식물을 말합니다.
多年草とは、季節が変わっても枯れることなく、毎年花を咲かせる植物のことです。
사탕수수는 설탕의 원료가 되는 식물입니다.
サトウキビは、砂糖の原料になる植物です。
사탕수수는 어느가 원산인가요?
サトウキビはどちらが原産ですか?
사탕수수는 과자나 주스 등에 쓰인다.
サトウキビはお菓子やジュースなどに使われる。
산술적인 계산을 합니다.
算術的な計算を行います。
인구는 기하급수적으로 증가하지만 식량은 산술급수적으로만 증가한다.
人口は幾何級数的に増加するが、食糧は算術級数的にしか増加しない。
수를 썼다.
手を使った。
사장에게 불려 가다.
社長に呼ばれる。
휴일마다 시부모님에 불려 가요.
休日の度に義両親に呼びつけられます。
나는 늦었기 때문에 불려가서 꾸중을 들었다.
私は遅れたので呼びつけられてしかられた。
주소지를 관할하는 간이 법원에 소송을 제기하다.
住所地を管轄する簡易裁判所に訴えを起こす。
한 수를 두다.
一手を打つ。
바둑에서 한 수를 잘못 두는 바람에 졌다.
碁で一手を間違えたせいで負けた。
이번에 발표된 정책은 신의 한 수였다.
今回発表された政策は神の一手だった。
내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요.
私が喋ると場がしらけるような気がします。
분위기가 싸해지는 게 무섭다.
場がしらけるのが怖い。
그가 말하기 시작하면 분위기가 싸해진다.
彼が話しを始めると場がしらける。
니가 숙제 얘기를 꺼냈더니 분위기가 썰렁해졌어.
君が仕事の話を持ち出したから、場が白けてしまった。
분위기가 썰렁해지니까 마셔.
場が白けるから飲め。
그녀가 있으면 분위기가 썰렁해진다.
彼女がいると座が白ける。
담소 중에 일 얘기가 나와서 흥이 깨졌다.
談笑中に仕事の話が出たので興が冷めた。
그는 흥이 깨질 듯한 나쁜 농담만 하고 있다.
彼は興が冷めるような悪い冗談ばかり言っている。
내가 얘기를 시작하면 판이 깨진다.
彼が話しを始めると場がしらける。
내가 얘기하면 판이 깨진다.
私が喋ると場が白ける。
와인을 자작하다.
ワインを手酌する。
술자리에서 자작하면 흥이 깨진다.
飲み会で手酌をすると、興が冷める。
술집에서 맥주를 자작하다.
居酒屋でビールを手酌する。
싫은 사람은 상대를 안 한다.
イヤな人を相手にしない。
저런 쓰레기 같은 사람은 상대를 안 하는 게 좋아요.
あんなクズは相手にしないほうがいいです。
그를 아무도 상대하지 않는다.
彼を誰も相手にしない。
내 상대가 안 된다.
私の相手にならない。
약해서 상대가 안 된다.
弱くて相手にならない。
저런 녀석은 상대가 안 돼.
あんなやつは相手にならない。
식판에 배급을 받다.
メストレーに配給をもらう。
어제 저녁 식사는 식판를 사용했어요.
昨日の夕食はメストレーを使いました。
식판으로 전투 식량을 먹다.
メストレーで戦闘糧食を喰らう。
그는 월드컵에서 우승하여 최우수 선수와 최다 득점 선수가 되었다.
彼はW杯に優勝して、最優秀選手と最多得点選手になった。
어제 시즌 최다 실점을 기록했다.
昨日シーズン最多失点を記録した。
프로야구 한 경기 최다 실점 기록 투수를 알려주세요.
プロ野球の1試合最多失点記録投手を教えてください。
영업일은 문자 그대로 회사나 가게가 영업하고 있는 날을 의미합니다.
営業日とは、文字通り会社やお店が営業している日を意味します。
납품은 영업일 기준 3일 후입니다
納品は3営業日先となります。
영업일은 회사나 가게가 업무를 보고 있는 날입니다.
営業日とは、会社やお店が業務を行っている日です。
하위권인 25위로 끝났다.
下位圏の25位に終わった。
스피치 분야는 최하위권을 기록했다.
スピーチ分野は最下位圏を記録した。
상위에 들다.
上位に入る。
상위 5명 안에 들다.
上位5名に入る。
상위에 위치하다.
上位に位置する。
뽀드득뽀드득 눈을 밟고 나아가다.
ざくざくと雪を踏んで進む。
가슴이 덜컹하다.
胸がどきりとする。
심장이 덜컹하다.
心臓がどきりとする。
거짓말이 들통날 것 같아 가슴이 덜컹하다.
嘘がばれそうになりドキッとする。
덜커덩 소리를 내다.
がたがたと音を立てる。
덜커덩 기차가 움직였다
がくんと汽車が動いた。
지진이 와서 문이 덜커덩 흔들렸다.
地震がきて、戸ががたがた揺れた。
유익균이란 우리 숙주에게 좋은 효과를 미치는 균을 말합니다.
有益菌とは、私たち宿主に良い効果を及ぼす菌のことです。
유익균에는 비피더스균이나 유산균 등이 있습니다.
有益菌には、ビフィズス菌や乳酸菌などがあります。
요거트는 집에서 쉽게 즐길 수 있는 발효 식품 중 하나입니다.
ヨーグルトは、自宅で簡単に楽しめる発酵食品のひとつです。
요거트는 하루에 얼마나 섭취해야 하나요?
ヨーグルトは1日にどのくらい摂取したらいいですか?
요거트에서 수분이 나오는 이유는 무엇입니까?
ヨーグルトから水分が出てくるのはなぜですか?
블루베리 수확철을 맞았습니다!
ブルーベリー、収穫期を迎えました!
호박 수확철은 언제인가요?
かぼちゃの収穫時期はいつですか?
수확철을 맞은 논밭의 농작물
収穫期を迎えた田畑の農作物
온정을 베풀다.
情けを売る。情けをかける。
무자비하게 인정사정도 없이 그는 죄수에게 온정을 베풀지 않았다
無慈悲に情け容赦もなく、彼は囚人に情けをかけなかった。

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
当サイトに関してお問合せ
Copyright(C) 2023 kpedia.jp All Rights Reserved.