例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 답례로 감사의 뜻을 표했다. |
| 答礼で感謝の意を示した。 | |
| ・ | 답례로 예의를 갖추었다. |
| 答礼で礼儀を尽くした。 | |
| ・ | 그녀는 답례로 마음을 전했다. |
| 彼女は答礼で気持ちを伝えた。 | |
| ・ | 정치인들이 담화하고 있다. |
| 政治家たちが談話している。 | |
| ・ | 담화하더라도 의견차이 있다. |
| 談話しても意見の相違がある。 | |
| ・ | 메달을 두고 열띤 경쟁을 펼친다. |
| メダルを巡って熱戦を繰り広げる。 | |
| ・ | 열띤 경연을 펼치고 있습니다. |
| 熱を帯びた競演を繰り広げています。 | |
| ・ | 일주일이 지나도 답신이 없어서 걱정입니다. |
| 1週間経っても返信がないので心配です。 | |
| ・ | 가능한 빨리 답신을 받았으면 좋겠습니다. |
| できるだけ早く返信をいただければ幸いです。 | |
| ・ | 일주일이 지나도 답신이 없어서 걱정입니다. |
| 1週間経っても返信がないので心配です。 | |
| ・ | 그 아이는 나이가 어린데 당돌하다. |
| その子は年が若いのに大胆だ。 | |
| ・ | 당돌한 태도가 인상적이었다. |
| 大胆な態度が印象的だった。 | |
| ・ | 선생님께 당돌하게 대들었다. |
| 先生に生意気に応じた。 | |
| ・ | 단호한 결의로 임하다. |
| 断固たる決意で臨む。 | |
| ・ | 단호한 자세로 임하다. |
| 断固たる姿勢で臨む。 | |
| ・ | 단호한 조치를 취하다. |
| 断固たる措置を取る。 | |
| ・ | 팀이 단합하다. |
| チームが団結する。 | |
| ・ | 국민이 단합하다. |
| 国民が結束する。 | |
| ・ | 직원들이 단합하다. |
| 社員たちが一つになる。 | |
| ・ | 정부가 미세먼지 대책 조사를 단행했다. |
| 政府がpm2.5の対策の調査に踏み切った。 | |
| ・ | 대장급 5명을 교체하는 군 수뇌부 인사를 단행했다. |
| 大将級5人を交替する軍首脳部人事に踏み切った。 | |
| ・ | 성장사업에 자원을 집중하는 전략적 자원 배분에 의한 공격적인 경영을 단행하다. |
| 成長事業に資源を集中する戦略的資源配分による攻めの経営を断行する。 | |
| ・ | 혁명이 단행되다. |
| 革命が断行される。 | |
| ・ | 그녀의 단편이 잡지에 게재되었습니다. |
| 彼女の短編が雑誌に掲載されました。 | |
| ・ | 이 단편은 감동적인 결말입니다. |
| この短編は感動的な結末です。 | |
| ・ | 그의 단편은 단번에 읽을 수 있습니다. |
| 彼の短編は一気に読めます。 | |
| ・ | 매일 단조로운 작업만 하고 있기 때문에 지루합니다. |
| 毎日単調な作業ばかりしているので、退屈だ。 | |
| ・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
| 単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
| ・ | 매일 단조로운 작업만 하고 있기 때문에 지루합니다. |
| 毎日単調な作業ばかりしているので、退屈だ。 | |
| ・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
| 単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
| ・ | 단오는 음력 오월 오일이다. |
| 端午は旧暦5月5日である。 | |
| ・ | 단오에는 창포물에 머리를 감는다. |
| 端午には菖蒲湯で髪を洗う。 | |
| ・ | 단오날에는 그네뛰기와 씨름을 했다. |
| 端午の日にはブランコ遊びや相撲が行われた。 | |
| ・ | 그의 작품은 단연 최고로 좋다. |
| 彼の作品は断然一番よい。 | |
| ・ | 그의 기억력은 모두 중에 단연 뛰어나다. |
| 彼は記憶力はみんなの中で断然群を抜いている。 | |
| ・ | 이건 나에게 단연 올해 최고의 책입니다. |
| これは僕にとって断然今年いちばんの本です。 | |
| ・ | 단식이나 다이어트를 통해 군살을 빼다. |
| 断食や、ダイエットを通じて贅肉を落とす。 | |
| ・ | 단식을 하면 몸속에 어떤 변화가 일어나나요? |
| 断食を行うと、体の中ではどのような変化が起こりますか。 | |
| ・ | 라마단 시기에 하는 단식은 이슬람 교도의 중요한 종교 행사입니다. |
| ラマダンの時期に行う断食は、イスラム教徒の大切な宗教行事です。 | |
| ・ | 공사 때문에 단수한다. |
| 工事で断水する。 | |
| ・ | 수돗물을 단수하다. |
| 水道水を止める。 | |
| ・ | 시설 점검으로 단수하다. |
| 施設点検で断水する。 | |
| ・ | 단면을 보여주세요. |
| 断面図を見せてください。 | |
| ・ | 사물의 단면을 봐 두는 것도 필요하다. |
| ものごとの断面を見ておくことも必要だ。 | |
| ・ | 단란한 가족이 부럽다. |
| 仲睦まじい家族が羨ましい。 | |
| ・ | 단란한 가족 사진을 공개했다. |
| 仲睦まじい家族写真を公開した | |
| ・ | 단란한 가족의 일상을 공개했다. |
| 睦まじい家族の日常を公開した。 | |
| ・ | 그는 달갑지 않은 손님이다. |
| 彼はありがたくない客だ。 | |
| ・ | 스타일이 좋다기 보다는 키가 커서 늘씬할 뿐이겠죠. |
| スタイルがいいというより、背が高いからすらっとしているだけでしょう。 | |
| ・ | 능동적으로 대처하다. |
| 能動的に取り組む。 | |
| ・ | 능동적으로 행동하다. |
| 能動的に振る舞う。 | |
| ・ | 수동적으로 사는 것보다 능동적으로 사는 편이 인생이 즐겁니다. |
| 受動的に生きるより能動的に生きた方が人生楽しい。 | |
| ・ | 그는 능란한 화술로 고객을 설득한다. |
| 彼は巧みな話術でお客様を説得する。 | |
| ・ | 능란한 화술에 의해, 청중은 전혀 다른 결론으로 유도되었다. |
| 巧みな話術によって、聴衆は全く違う結論へと誘導された。 | |
| ・ | 영어에 능란하다. |
| 英語に熟達している。 | |
| ・ | 그는 늘그막을 평온하게 보냈다. |
| 彼は老年を穏やかに過ごした。 | |
| ・ | 그녀는 늘그막에 그림을 시작했다. |
| 彼女は老年に絵画を始めた。 | |
| ・ | 그는 늘그막에 많은 책을 읽었다. |
| 彼は老年に多くの本を読んだ。 | |
| ・ | 그렇게 고민만 하고 있으면 눈살에 주름이 늘어요. |
| そんなに悩んでばかりいると眉間のしわが増えますよ。 | |
| ・ | 그는 눈살 주름이 눈에 뜨입니다. |
| 彼は眉間のしわが目立ちますね。 | |
| ・ | 눈금을 읽다. |
| 目盛りを読む。 | |
| ・ | 이 온도계에는 섭씨의 눈금이 있다. |
| この温度計には摂氏の目盛りがある。 | |
| ・ | 이 자에는 밀리미터의 눈금이 있다. |
| この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |
| ・ | 누차 경고했지만 듣지 않았다. |
| 何度も警告したが、聞かなかった。 | |
| ・ | 누차 말씀드렸듯이 규칙을 지켜야 합니다. |
| 何度も申し上げたように、規則を守らなければなりません。 | |
| ・ | 그는 누차 기회를 잡았지만 실패했다. |
| 彼は何度もチャンスをつかんだが、失敗した。 | |
| ・ | 누정에 의한 감전을 방지하다. |
| 漏電による感電を防止する。 | |
| ・ | 화재 원인은 누전에 의한 것으로 판단됩니다. |
| 火災の原因は漏電によるものと思われます。 | |
| ・ | 누전 사고로 인한 화재로 건물 한 동이 다 타버렸어요. |
| 漏電の事故による火災で建物、一棟がすべて燃えてしまったんですよ。 | |
| ・ | 5년 누적적자가 최대 1조 원에 이른다. |
| 5年間の累積赤字が最大で1兆ウォンに達する1。 | |
| ・ | 내 누이야. |
| 私の姉よ。 | |
| ・ | 누에는 뽕나무 잎을 먹고 성장한다. |
| 蚕は桑の葉を食べて成長する。 | |
| ・ | 초등학교 때 수업에서 누에를 길렀었다. |
| 小学生のときの授業で蚕を飼っていた。 | |
| ・ | 누에를 쳐서 옷감을 짰다. |
| カイコを育て、生地を作った。 | |
| ・ | 중요한 정보가 누설되지 않도록 주의해야 한다. |
| 重要情報が漏洩しないよう十分注意するべきだ。 | |
| ・ | 정보 유출에 대한 처벌이 마련되었습니다. |
| 情報の漏洩に対する罰則が設けられました。 | |
| ・ | 데이터 누락이 회사에 큰 손해를 입혔다. |
| データ漏れが会社に大きな損害を与えた。 | |
| ・ | 누락이 발견되지 않았기 때문에 안심했다. |
| 漏れが見つからなかったので安心した。 | |
| ・ | 누락이 없도록 데이터를 이중으로 체크했다. |
| 漏れのないようにデータを二重にチェックした。 | |
| ・ | 누추하지만 어서 들어오세요. |
| むさくるしいところですが、どうぞお上がりください。 | |
| ・ | 이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다. |
| こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。 | |
| ・ | 추위가 누그러지다. |
| 寒さが和らぐ。 | |
| ・ | 3월이 되자, 추위가 다소 누그러졌어요. |
| 3月になると、寒さがちょっと和みました。 | |
| ・ | 마음이 누그러지다. |
| 心が和む。 | |
| ・ | 흡연에 의해 뇌졸중이나 심근경색 동맥경화 등 병에 걸릴 리스크가 높아진다. |
| 喫煙によって脳卒中や心筋梗塞、動脈硬化など、病気にかかるリスクが高まる。 | |
| ・ | 거래처 사장님이 어제 뇌졸중으로 갑자기 쓰러졌대요. |
| )取引先の社長が昨日、脳卒中で倒れたそうです。 | |
| ・ | 심장병이나 뇌졸중 등에 관계하는 것이 혈관이다. |
| 心臓病や脳卒中などに関わるのが血管だ。 | |
| ・ | 노파심에서 하는 말인데 담배 좀 그만 펴라. |
| 老婆心から言うんだけど、ちょっとタバコもうやめなよ。 | |
| ・ | 노파심에서 하는 말인데 술 좀 그만 마셔. |
| 老婆心から言うんだけど、ちょっとお酒もうやめて。 | |
| ・ | 노화로 인해 주름이 늘어났다. |
| 老化によってシワが増えた。 | |
| ・ | 피부가 노화하면 주름이 늘어나 많은 여성들이 고민하고 있습니다. |
| 肌が老化するとしわが増え多くの女性が悩んでいます。 | |
| ・ | 모든 생물은 연령을 거듭하면서 노화가 진행된다. |
| すべての生き物は年齢を重ねるとともに老化が進む。 | |
| ・ | 녹이 슬다. |
| サビがつく。 | |
| ・ | 녹이 생기다. |
| サビができる。 | |
| ・ | 금은 녹이 슬지 않는다. |
| 金はさびないし。 | |
| ・ | 최근 이 주일간, 잔업을 계속해서 완전 녹초야. |
| ここ2週間、残業続きでへとへとだよ。 | |
| ・ | 논란을 부르다. |
| 論議を呼ぶ。 | |
| ・ | 논란이 되다. 、 |
| 論争になる。 | |
| ・ | 논란을 야기하다. |
| 物議を醸す。 | |
| ・ | 대학 시험에 꽤 논술 문제가 많은 것에 놀랐어요. |
| 大学の試験ってけっこう論述問題が多いことに驚きました。 | |
| ・ | 농도가 높다. |
| 濃度が高い | |
| ・ | 농도가 낮다. |
| 濃度が低い。 | |
| ・ | 농도가 짙다. |
| 濃度が濃い。 | |
| ・ | 오렌지 주스를 농축해서 판매합니다. |
| オレンジジュースを濃縮して販売します。 | |
| ・ | 이 제품은 농축한 커피 원액입니다. |
| この製品は濃縮されたコーヒーエキスです。 | |
| ・ | 토마토를 농축해 케첩을 만들어요. |
| トマトを濃縮してケチャップを作ります。 | |
| ・ | 이 주스는 과일 성분이 진하게 농축되어 있어요. |
| このジュースは果物成分が濃く濃縮されています。 | |
| ・ | 우유가 농축되어 맛이 훨씬 진해졌어요. |
| 牛乳が濃縮されて、味がずっと濃くなりました。 | |
| ・ | 농축된 액체는 작은 병에 담겨 있어요. |
| 濃縮された液体は小さな瓶に入っています。 | |
| ・ | 농협에서 계좌를 개설했다. |
| 農協で口座を開設した。 | |
| ・ | 농협은 농민을 지원하는 기관이다. |
| 農協は農民を支援する機関だ。 | |
| ・ | 농협에서 농산물을 구매했다. |
| 農協で農産物を購入した。 | |
| ・ | 이 소스는 맛이 농후하다. |
| このソースは味が濃厚だ。 | |
| ・ | 범죄 혐의가 농후해졌다. |
| 犯罪の嫌疑が濃厚になった。 | |
| ・ | 농후한 색감이 인상적이다. |
| 濃い色合いが印象的だ。 | |
| ・ | 나는 아름다운 노을에 황홀했다. |
| 私は美しい夕焼けにうっとりした | |
| ・ | 여기서 가장 아름다운 노을이 보인다 |
| ここから最も美しい夕焼けが見える | |
| ・ | 내가 그녀와 만났을 때 노을이 너무 예뻤어요. |
| 私が彼女と出会った時、夕焼けがとても綺麗でした。 | |
| ・ | 노이로제에 걸리다. |
| ノイローゼにかかる。 | |
| ・ | 심각한 노이로제에 빠지다. |
| 深刻なノイローゼに陥る。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 육아 노이로제에 걸리는 사람이 적지 않습니다. |
| ストレスから育児ノイローゼにかかる人は少なくありません。 | |
| ・ | 포스터가 너덜너덜하게 찢겼다. |
| ポスターがびりびりに引き裂かれた。 | |
| ・ | 취재 노트가 너덜너덜해졌다. |
| 取材ノートがボロボロになった。 | |
| ・ | 위험을 내포하다. |
| 危険を内包する。 | |
| ・ | 리스크를 내포하다. |
| リスクを内包する。 | |
| ・ | 윤리적 문제를 내포하다. |
| 倫理的な問題を内包する。 |
