例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 소망을 이루다. |
| 望みを叶える。 | |
| ・ | 오랜 세월의 소망이 이루어지다. |
| 長年の望みがかなう。 | |
| ・ | 소망이 이루어질 날을 기다리고 있다. |
| 望みが叶う日を待っている。 | |
| ・ | 소규모 기업은 지역 경제에 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 小規模企業は地域経済に重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 그들은 소규모 가족 경영 가게를 운영하고 있습니다. |
| 彼らは小規模な家族経営の店を運営しています。 | |
| ・ | 소규모 회의가 새로운 아이디어를 창출할 수 있습니다. |
| 小規模な会議が新しいアイデアを生み出すことができます。 | |
| ・ | 성능이 좋다. |
| 性能がいい。 | |
| ・ | 성능을 비교하다. |
| 性能を比較する。 | |
| ・ | 새로운 기계에 비교해서 성능이 떨어집니다. |
| 新しい機械に比べて性能が劣ります。 | |
| グ ウォニヌル ジョサハギ ウィヘ デハクセン ベンミョンエゲ ソルムンジョサルル ヘッダ | |
| ・ | 그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다. |
| その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。 | |
| ・ | 설명서는 영어로 쓰여져 있습니다. |
| 説明書は英語で書かれています。 | |
| ・ | 이 TV 설명서는 내용이 자세해서 보기 편해요. |
| このテレビの説明書は内容が詳しくて見やすいです。 | |
| ・ | 설명서를 자세히 읽어 주세요. |
| 丁寧に説明書を読んでください。 | |
| ・ | 오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요. |
| 長く説得した後に両親の許しを貰えました。 | |
| ・ | 나는 퇴학을 결심한 그를 설득했지만 소용이 없었다. |
| 僕は退学を決心した彼を説得したが、無駄だった。 | |
| ・ | 티켓은 선착순으로 구입하실 수 있습니다. |
| チケットは先着順にご購入いただきます。 | |
| ・ | 티켓 판매는 당일날 선착순입니다. |
| チケットの販売は当日かつ先着順です。 | |
| ・ | 선착순으로 정원이 차는 데로 마감합니다. |
| 先着順で定員になり次第締め切りとなります。 | |
| ・ | 선을 긋다. |
| 線を引く。 | |
| ・ | 선을 지우다. |
| 線を消す。 | |
| ・ | 선을 그리다. |
| 線を描く。 | |
| ・ | 석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
| 夕食は1日の終わりに食べる食事です。 | |
| ・ | 논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
| 論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 | |
| ・ | 서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다. |
| 序論の中で、研究トピック、背景、意義、目的を述べた。 | |
| ・ | 서론 본론 결론의 구성으로 자신의 의견을 주장한다. |
| 序論・本論・結論の構成で自分の意見を主張する。 | |
| ・ | 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
| 本当の生活必需品は絶対的に不足な状態だ。 | |
| ・ | 생필품 가격이 상승하면 경제에 악영향을 줄 가능성이 크다. |
| 生活必需品の価格が上昇すれば、経済に悪影響を与える可能性が大きい。 | |
| ・ | 생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다. |
| 生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。 | |
| ・ | 다른 색상도 갖추고 있습니다. |
| ほかのカラーも揃えています。 | |
| ・ | 색상을 바꾸다. |
| 色相を変える。 | |
| ・ | 색상이 예쁘다. |
| 色合いがきれい。 | |
| ・ | 우리들은 새어머니가 시키는 대로 힘든 일을 매일 해야 한다. |
| 私たちは、新しい母に言われるまま辛い仕事を毎日しなければならない。 | |
| ・ | 서비스와 상품을 나타내기 위해서 사용되는 것이 상표다. |
| サービスと商品を表すために使われるのが商標だ。 | |
| ・ | 타인이 먼저 같은 상표를 등록한 경우, 그 상표를 자유롭게 사용할 수 없다. |
| 他人が先に同じ商標を登録した場合、その商標を自由に使えない。 | |
| ・ | 자유의 여신상은 자유의 상징이다. |
| 自由の女神像は自由の象徴である。 | |
| ・ | 비둘기는 평화의 상징이다. |
| ハトは平和の象徴だ。 | |
| ・ | 비둘기는 세계 공통의 평화의 상징이다. |
| 鳩は世界共通の平和の象徴だ。 | |
| ・ | 상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
| 店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 | |
| ・ | 상금을 받다. |
| 賞を受ける。 | |
| ・ | 상금을 벌다. |
| 賞金を稼ぐ。 | |
| ・ | 상금을 획득하다. |
| 賞金を獲得する。 | |
| ・ | 상을 타다. |
| 賞をもらう。 | |
| ・ | 모든 선수가 상을 받았다. |
| すべての選手が賞をもらった。 | |
| ・ | 상을 주다. |
| 賞を授ける。 | |
| ・ | 살림을 잘하다. |
| やりくり上手だ。 | |
| ・ | 살림을 차리다. |
| 所帯を持つ。 | |
| ・ | 살림을 내다. |
| 所帯を張る。 | |
| ・ | 살이 찌다. |
| 太る。 | |
| ・ | 살을 빼다. |
| ダイエットする。 | |
| ・ | 살이 빠지다. |
| 痩せる。 | |
| ・ | 호숫가 산책로를 따라 걸었다. |
| 湖畔の散歩道に沿って歩いた。 | |
| ・ | 공원에는 산책을 즐길 수 있는 산책로도 있습니다. |
| 公園には散歩を楽しめる遊歩道もあります。 | |
| ・ | 산책로를 따라 벚꽃을 식목했다. |
| 遊歩道沿いには桜を植樹した。 | |
| ・ | 일이 산더미처럼 쌓여 있다. |
| 仕事が山積みになっている。 | |
| ・ | 오늘은 일이 산더미처럼 쌓여 바쁘다. |
| 今日は仕事が山積みで忙しいんだ。 | |
| ・ | 현재 지구가 안고 있는 환경 문제는 산더미처럼 쌓여 있습니다. |
| 現在の地球が抱える環境問題は山積みです。 | |
| ・ | 산꼭대기에 서다. |
| 山頂に立つ。 | |
| ・ | 산꼭대기까지 올라가다 |
| 山の頂上まで登る。 | |
| ・ | 산꼭대기는 그 산 가운데 가장 높은 곳이다. |
| 山頂とは、その山の中の一番高い所の事である。 | |
| ・ | 인간은 사회 속에서 사회생활을 하며서 살아가고 있습니다. |
| 人間は社会のなかで社会生活をしながら生きています。 | |
| ・ | 사회생할을 하다 보면 그런 일도 있기 마련이에요. |
| 社会生活をしていると、そういうこともあるものですよ。 | |
| ・ | 졸업식 사진을 사진첩에 정리했다. |
| 卒業式の写真をアルバムにまとめた。 | |
| ・ | 가족 여행의 추억을 사진첩에 남겼다. |
| 家族旅行の思い出をアルバムに残した。 | |
| ・ | 결혼식 사진을 사진첩으로 정리했다. |
| 結婚式の写真をアルバムに整理した。 | |
| ・ | 검색 사이트를 통해 정보를 얻고 있습니다. |
| 検索サイトを通じて情報を得ています。 | |
| ・ | 인터넷 사이트의 개발을 담당하고 있습니다. |
| インターネットサイトのプログラムを担当しています。 | |
| ・ | 해외여행을 좋아하는 여성을 위한 정보 사이트입니다. |
| 海外旅行好きな女性のための情報サイトです。 | |
| ・ | 사은품을 받다. |
| 贈呈品をもらう。 | |
| ・ | 사은품을 주다. |
| 贈呈品をあげる。 | |
| ・ | 사은품을 증정하다. |
| 贈呈品を進呈する。 | |
| ・ | 점원이 전자 사전의 사용법을 가르쳐 주었다. |
| 店員が、電子辞書の使用法を教えてくれた。 | |
| ・ | 이 기계 사용법 좀 알려 주세요. |
| この機械の使い方を教えてください。 | |
| ・ | 공중 화장실에 들어갈 때 사용료를 지불하는 유료 화장실도 있다. |
| 公衆トイレに入る時に使用料を払う有料トイレもある。 | |
| ・ | 이 임대료에는 수도 사용료가 포함되어 있습니다. |
| この賃貸料には水道使用料が含まれています。 | |
| ・ | 주차장 사용료를 지불해야 합니다. |
| 駐車場の使用料を支払う必要があります。 | |
| ・ | 사죄는 전쟁 사망자들의 죽음을 애도하는 행위이어야 한다. |
| 謝罪は戦争の死者たちの死を哀悼する行為でなければならない。 | |
| ・ | 신규 사망자는 13명으로 여전히 10명대를 유지했다. |
| 新たな死者は13人で、10人台を保った。 | |
| ・ | 비상약을 집에 항상 두는 것이 중요해요. |
| 常備薬を家に常に置いておくことが大切です。 | |
| ・ | 여행을 가기 전에 비상약을 준비해 두었다. |
| 旅行に行く前に常備薬を準備しておいた。 | |
| ・ | 비상약이 없어서 급작스런 두통에 당황했다. |
| 常備薬がなかったので、急な頭痛には困った。 | |
| ・ | 농사에 쓰이는 비닐은 수확이 끝나고 나면 환경 쓰레기가 된다. |
| 農作業に使われるビニールは、収穫が終れば環境ゴミになる。 | |
| ・ | 절약을 위해 불필요한 지출을 줄였다. |
| 節約のために不要な支出を減らした。 | |
| ・ | 그 가방은 이제 내게 불필요한 가방이야. |
| そのカバンはもう私には不要なカバンなの。 | |
| ・ | 불친절한 행위를 하는 사람은 반성해야 한다. |
| 不親切な行為をする人は反省するべきだ。 | |
| ・ | 불친절한 태도를 개선하기 위해 노력해야 한다. |
| 不親切な態度を改善するために努力するべきだ。 | |
| ・ | 불친절한 행동은 다른 사람에게 영향을 줄 수 있다. |
| 不親切な行為は他人に影響を与えることがある。 | |
| ・ | 그녀가 곁에 있지 않았다면 나는 불량 청소년이 되어 있었을지도 모른다. |
| 彼女がそばに居てくれなかったら僕は不良青少年になって居たかもしれない。 | |
| ・ | 기계가 불량으로 고장이 났다. |
| 機械が不良で故障した。 | |
| ・ | 그는 불량 학생으로 불렸다. |
| 彼は不良学生と呼ばれた。 | |
| ・ | 하루하루 생활이 불규칙적이다 |
| 毎日の生活が不規則だ。 | |
| ・ | 불규칙한 식생활에 의해 비만이 될 위험성이 있습니다. |
| 不規則な食生活によって肥満になる危険性もあります。 | |
| ・ | 불규칙한 생활 습관은 건강에 악영향을 미칠 수 있습니다. |
| 不規則な生活習慣は、健康に悪影響を及ぼす可能性があります。 | |
| ・ | 그는 고집이 세고 비타협적인 성격의 소유자입니다. |
| 彼は我が強く妥協しない性格の持ち主です。 | |
| ・ | 부주의를 깊이 반성하고 있습니다. |
| 不注意を深く反省いたしております。 | |
| ・ | 부주의로 말미암아 불이났다. |
| 不注意のために火事になった。 | |
| ・ | 부주의로 물건을 떨어뜨렸다. |
| 不注意で物を落とした。 | |
| ・ | 그녀와 나는 부서는 다르지만 입사동기다. |
| 彼女とは部署は異なっているが、入社同期だ。 | |
| ・ | 2층에는 총무부, 영업부, 기획부,판매부 4개의 부서가 있습니다. |
| 2階には総務部、営業部、企画部、販売部の四つの部署があります。 | |
| ・ | 이 회사에는 몇 개의 부서가 있나요? |
| この会社には何個の部署がありますか? | |
| ・ | 스피커의 볼륨을 높였어. |
| スピーカーのボリュームを上げました。 | |
| ・ | 텔레비전 볼륨이 너무 커서 이웃들에게 폐를 끼쳤다. |
| テレビのボリュームが大きすぎて、近所の人たちに迷惑をかけてしまった。 | |
| ・ | 헤드폰 볼륨을 조정하여 주위 소음을 차단했습니다. |
| ヘッドフォンのボリュームを調整して、周囲の騒音を遮断しました。 | |
| ・ | 본론으로 들어가다. |
| 本題に入る。 | |
| ・ | 빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해. |
| 遠回しに言わないで、本題だけ言って。 | |
| ・ | 이야기기 본론으로 들어가다. |
| 話が本論に入る。 | |
| ・ | 웃으면 복이 온다. |
| 笑う門には福来たる。(笑う角には福来る) | |
| ・ | 복을 부르다. |
| 福を呼ぶ。福を招く。 | |
| ・ | 웃음은 화를 쫓아내고 복을 부른다. |
| 笑いは、怒りを追い出し、福を呼ぶ。 | |
| ・ | 자동차 보험료는 자동차의 가치나 운전 이력에 따라 달라집니다. |
| 自動車保険料は、車の価値や運転履歴によって異なります。 | |
| ・ | 매달 보험료를 지불하는 것은 경제적인 부담입니다. |
| 毎月の保険料を支払うことは、経済的な負担です。 | |
| ・ | 보험료 지불이 늦어지면 보험 계약이 해지될 수 있습니다. |
| 保険料の支払いが遅れると、保険契約が解除される可能性があります。 | |
| ・ | 보험금을 타다. |
| 保険金を受け取る。 | |
| ・ | 보험금 청구에는 원칙적으로 사고 증명서가 필요합니다. |
| 保険金の請求には、原則として事故の証明書が必要となります。 | |
| ・ | 교통사고로 보험금을 받았다. |
| 交通事故で保険金を受け取った。 | |
| ・ | 독감 예방에는 수분 보충이 중요합니다. |
| インフルエンザの予防には水分補給が大切です。 | |
| ・ | 스트레스가 많을 때는 특히 수분 보충에 신경을 쓰도록 합시다. |
| ストレスが多いときは特に水分補給に気を使いましょう。 | |
| ・ | 수분 보충은 변비를 막는 데 효과적입니다. |
| 水分補給は便秘を防ぐのに効果的です。 | |
| ・ | 보름달이 뜨다. |
| 満月が昇る。 | |
| ・ | 보름달을 보면서 소원을 빌어요. |
| 満月に願いがかなうことを祈ります。 | |
| ・ | 추석에는 일 년 중 가장 큰 보름달이 떠요. |
| 中秋節には、一年中で一番大きな十五夜の月があります。 | |
| ・ | 딸은 보름 전에 서울로 이사했다. |
| 娘は、半月前にソウルに引越しをした。 | |
| ・ | 보름 후에 다시 오세요. |
| 15日後にもう一度来てください。 | |
| ・ | 지난 겨울에 서울에서 친구와 보름쯤 함께 지낸 적이 있었어요. |
| 昨冬、ソウルで友達と半月ばかり一緒に過ごしたことがありました。 | |
| ・ | 상황을 보고하다 |
| 状況を報告する。 | |
| ・ | 현황을 보고하다. |
| 現況を報告する。 | |
| ・ | 그 보고서는 보고하지 않는 게 좋을 것 같아요. |
| その報告書は報告しないほうがよさそうです。 | |
| ・ | 별일 없이 잘 지내셨어요? |
| お変わりなくお過ごしでしたか。 | |
| ・ | 형은 별일도 아닌 걸 가지고 화를 냈다. |
| 兄は大したことないことで怒った。 | |
| ・ | 목이 길어서 별명이 기린입니다. |
| 首が長くてニックネームがキリンです。 | |
| ・ | 손이 길어서 별명이 원숭이입니다. |
| 手が長くてあだ名が猿です。 | |
| ・ | 헐크라는 별명답게 엄청난 근육과 힘을 지녔다. |
| ハルクというあだ名らしく、とてつもない筋肉と力を持っている。 |
