自然を表す韓国語単語と日常会話、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
自然(単語数:335)
自然を表す韓国語単語と日常会話です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
林道
숲길(スプキル)
A: 그녀는 이른 봄날 새벽에 혼자서 눈을 밟으면서 전나무 숲길을 걸었다.
彼女は、早春の夜明けに一人で雪を踏みながらモミの林道を歩いた。
森の中
숲속(スブッソク)
A: 숲속에서 길을 잃었다.
森の中で道に迷った。
B: 이 숲속에는 많은 나무들이 우거져 있다.
この森の中にはたくさんの木々が茂っている。
湿地
습지(スプチ)
A: 습지는 물과 육지가 만나는 장소에 형성된다.
湿地は水と陸地が出会う場所に形成されます。
B: 이 지역은 습지가 풍부해요.
この地域は湿地が豊富です。
小川
시내(シネ)
A: 다리 밑으로 시내가 꾸불꾸불 흐르다.
橋の下へ小川が曲がりくねって流れる。
B: 시내가 졸졸 흐르다.
小川がさらさらと流れる。
小川の水
시냇물(シネンムル)
A: 시냇물에 발을 담그다.
小川の水に足を浸ける。
B: 신선한 시냇물이 흐른다.
新鮮な小川の水が流れる。
植物
식물(シンムル)
A: 식물을 심다.
植物を植える。
B: 식물을 키우다.
植物を育てる。
新大陸
신대륙(シンデリュク)
A: 오랜동안 해안을 시야에서 잃어버릴 만큼의 각오가 없으면 신대륙을 발견할 수 없다.
長い間、海岸を見失うだけの覚悟がなければ、新大陸を発見することはできない。
深海
심해(シムヘ)
A: 수심 약 오 천 미터의 심해에서 침몰선이 발견되었다.
水深およそ5000メートルの深海で、沈没船が見つかった。
B: 생명의 기원은 심해의 열수에 있다.
生命の起源は深海の熱水にある。
下げ潮
썰물(ッソルムル)
A: 조수의 간만에서 해면의 하강 상태를 썰물이라 한다.
潮の干満で、海面の下降状態を下げ潮という。

씨(ッシ)
A: 씨를 뿌리다.
種をまく。
B: 씨를 심다.
種を植える。
朝露
아침 이슬(アチムイスル)
A: 아침 이슬이 내리다.
朝露が降りる。
B: 아침 이슬이 내리면 그 날은 맑다.
朝露が降りるとその日は晴れる。
朝日
아침 해(アチムヘ)
A: 아침 해가 창문으로 들어왔다.
朝日が窓から差し込んできた。
B: 아침 해가 언덕 위로 올라왔다.
朝日が丘の上に昇ってきた。
朝焼け
아침노을(アチムノウル)
A: 아침노을, 저녁노을 하늘은 왜 빨게지는 걸까?
朝焼け、夕焼けの空はなぜ赤くなるのか?
B: 저녁노을의 반대말은 아침노을입니다.
夕焼けの対義語は、朝焼けです。
岩壁
암벽(アムビョク)
A: 암벽을 오르다.
岩壁を登る。
B: 거대한 암벽을 오르려다 첫발에 미끄러졌다.
巨大な岩壁を登ろうとする途中、第一歩でつまづいた。
野生
야생(ヤセン)
A: 야생동물에 의한 농업 피해의 반수 이상은 멧돼지와 사슴에 의한 피해입니다.
野生動物による農業被害の半数以上はイノシシ・シカによる被害です。
B: 야생을 떠도는 들개처럼 사납고 공격적이다.
野生をうろつく野犬のように猛々し攻撃的だ。
夜行性
야행성(ヤヘンソン)
A: 고양이는 야행성 동물입니다.
猫は夜行性の動物です。
B: 부엉이는 야행성이다.
フクロウは夜行性である。
湧き水
약수(ヤクス)
A: 약수 뜨러 왔습니다.
湧き水を汲みにきました。
湧き水の場所
약수터(ヤクスト)
A: 등산로에 있는 약수터에서 약숫물을 한 모금 마셨다.
登山道の湧き水の場所で薬水を一口飲んだ。
夏風
여름바람(ヨルムッパラム)
A: 여름바람에 나뭇잎 흔들리고 있다.
夏風に木の葉が揺れている。

여울(ヨユル)
A: 이 강은 여울의 흐름이 빠른 곳이 많습니다.
この川は、瀬の流れが速いところが多いです。
B: 래프팅을 즐기기 위해서는 여울이 있는 강이 최적입니다.
ラフティングを楽しむためには、瀬のある川が最適です。
早瀬
여울목(ヨウルモク)
A: 여울목은 폭이 좁고 물살이 빠른 곳을 말한다.
早瀬は幅が狭く流れが速いところをいう。

연못(ヨンモッ)
A: 연못은 위험하니까 가까이 가지 마세요.
池は危険ですから近寄らないでください。
B: 집 근처에 연못이 있어요.
家の近くに池があります。
オーロラ
오로라(オロラ)
A: 오로라를 처음 봤을 때, 마치 꿈속에 있는 듯 했어요.
オーロラを初めて見た時、まるで夢の中にいるようでした。
上り坂
오르막길(オルマッキル)
A: 오르막길을 올라가세요.
坂道を上がってください。
細道
오솔길(オソルッキル)
A: 오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요.
一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。
オアシス
오아시스(オアシス)
A: 오아시스는 사막 중에 유일하게 물이 있는 장소이다.
オアシスは砂漠のなかに唯一水がある場所だ。
B: 그는 사막의 오아시스와 같은 존재이다.
彼は砂漠のオアシスのような存在だ。
小さな泉
옹달샘(オンダルセム)
A: 겨울이 가고, 옹달샘에도 봄이 오고 있습니다.
冬が過ぎ、小さな泉にも春が訪れて来ています。
B: 옹달샘은 지친 사람들이 맑은 물 한 모금 마시고 가는 곳입니다.
小さな泉は、疲れた人たちが清らかな水を一杯飲んでいくところです。
外から入る風
외풍(ウェプン)
A: 외풍이 세다.
隙間風がひどい。
B: 창문에서 외풍이 술술 새어 들어오다.
窓からすきま風がすうすうと吹き込む。
湧き水
용천수(ヨンチョンス)
A: 활화산의 영향으로 더운 용천수가 흘러나와 개울은 겨울에도 얼지 않는다.
活火山の影響で熱い湧き水が流れてきて、小川は冬も凍らない。
井戸
우물(ウムル)
A: 우물을 파다.
井戸を掘る。
B: 우물물을 뜨다.
井戸水を汲む。
原始林
원시림(ウォンシリム)
A: 아름답고 신비로운 원시림은 치유의 공간이다.
美しく神秘的な原生林は治癒の空間だ。
流域
유역(ユヨク)
A: 고대 문명이 나일강 유역에서 발생했다.
古代文明がナイル川流域に生まれた。
B: 수자원의 많은 부분을 산지 하천 유역에 의존하고 있다.
水資源の多くを山地河川流域に依存している。
有人島
유인도(ユインド)
A: 한국 최남단 섬인 마라도는 인구 100명 정도의 작은 유인도이다.
韓国最南端の島、馬羅島は人口100人ほどの小さい有人島である。
凝灰岩
응회암(ウンフェアム)
A: 화산에서 분출된 화산재가 굳어서 생긴 것을 응회암이라 한다.
火山から噴出された火山灰が固まったできたものを凝灰岩という。
日没
일몰(イルモル)
A: 조난선 수색을 조만간에 시작해서 일몰까지 계속할 겁니다.
遭難船の捜索を間もなく開始し、日没まで続行します。
B: 일몰로 주변이 어두워지다.
日没であたりが暗くなる。
日の出
일출(イルチュル)
A: 설날에 바다에서 떠오르는 일출을 보았다.
元旦には、海から上る日の出を見た。
砂利
자갈(チャガル)
A: 자갈이 노면을 덮고 있는 도로는 미끄럽다.
砂利が路面を覆っている道路は滑りやすい。
B: 자갈이 섞인 흙은 물의 침투가 좋다.
砂利が混じった土は水の浸透が良い。
自然
자연(チャヨン)
A: 사람은 자연과 함께 살아갑니다.
人は自然と一緒に生きていきます。
B: 내가 살고 있는 곳은 자연이 풍부하다.
私の住んでいるところは自然が豊かだ。
自然界
자연계(チャヨンゲ)
A: 자연계는 약육강식의 세계입니다.
自然界は弱肉強食の世界である。
B: 자연계의 아름다움은 우리를 항상 놀라게 합니다.
自然界の美しさは、私たちを常に驚かせます。
自然光
자연광(チャヨングァン)
A: 낮에는 자연광이 들어와 밝아요.
昼間は自然光が入って明るいです。
紫外線
자외선(チャウェソン)
A: 이 선글라스는 자외선을 차단하는 기능이 있어요.
このサングラスは紫外線を防ぐ機能があります。
B: 자외선은 눈에 보이지 않지만 태양 광선의 일부입니다.
紫外線は目には見えませんが、太陽の光の一部です。
小石
잔돌(チャンドル)
A: 신발 안에 잔돌이 들어가서 걷기 힘들다.
靴の中に小石が入って、歩きづらい。
B: 강기슭에는 잔돌이 많이 흩어져 있다.
川岸には小石がたくさん散らばっている。
芝生
잔디밭(チャンディパッ)
A: 아이들은 정원 잔디밭에서 공놀이를 즐기고 있습니다.
子供たちは庭の芝生でボール遊びを楽しんでいます。
B: 집 앞마당에는 아름다운 잔디밭이 펼쳐져 있습니다.
家の前庭には美しい芝生が広がっています。
夕焼け
저녁노을(チョニョンノウル)
A: 구름이 저녁노을로 빨갛게 물들었다.
雲が夕焼けで赤く染まった。
B: 저녁노을은 왜 빨갛게 물드는 걸까요?
夕焼けはどうして赤く染まるのでしょうか?
貯水池
저수지(チョスジ)
A: 저수지의 수위가 올라가기 시작했다.
貯水池の水位が上がり始めた。
B: 저수지는 농업용수의 공급원으로서 중요하다.
貯水池は農業用水の供給源として重要だ。
ジャングル
정글(チョングル)
A: 정글 속에서 새소리가 들린다.
ジャングルの中で鳥のさえずりが聞こえる。
B: 그들은 정글 깊숙한 곳으로 모험을 떠났다.
彼らはジャングルの奥深くに冒険に出かけた。
ちぎれ雲
조각구름(チョガックルム)
A: 점점 조각구름 수가 늘어 조금씩 비가 내리기 시작했다.
次第にちぎれ雲の数が増え、ぽつぽつと雨が降り出した。
B: 검은 조각구름이 날기 시작하면 조만간 비가 온다는 사인입니다.
黒いちぎれ雲が飛び始めると雨が近いサインです。

조수(チョス)
A: 달의 움직임에 태양의 움직임이 더해져, 조수의 밀물과 썰물 크기가 정해집니다.
月の動きに太陽の動きがかさなって、潮の満ち引きの大きさが決まります。
B: 조수의 간만은 주로 달과 태양의 인력에 의해 일어난다.
潮汐とは、主として月と太陽の引力によって起きる。
潮の満ち干き
조수 간만(チョスカンマン)
A: 조수 간만 왜 일어나는 걸까요?
潮の満ち引きはなぜ起こるのでしょうか?
B: 조수 간만이란 해수면이 12시간 또는 24시간 주기로 상하로 움직이는 것을 말합니다.
潮の満ち引きとは、海面が12時間または24時間の周期で上下に動くことです。
小石
조약돌(チョヤクットル)
A: 조약돌을 주워 호수에 던졌다.
小石を拾って湖に投げた。
B: 조약돌이 강바닥에 가라앉아 있다.
小石が川の底に沈んでいる。
潮位
조위(チョウィ)
A: 조위가 다 올라간 상태가 만조, 반대로 내려간 상태가 간조입니다.
潮位が上がりきった状態が「満潮」、反対に下がりきった状態が「干潮」です。
鍾乳石
종유석(チョンユソク)
A: 지하 동굴에는 아름다운 종유석이 있습니다.
地下の洞窟には美しい鍾乳石があります。
地殻
지각(チガク)
A: 지각은 맨틀 위에 있으며 대기나 바다 밑에 있다.
地殻は、マントルの上にあり、大気や海の下にある。
B: 지구는 지표에서 중심을 향해 지각, 맨틀, 핵으로 구분되고 있습니다.
地球は地表から中心に向かって地殻、マントル、核に区分されています。
支流
지류(ちりゅう)
A: 왜 대량의 물이 지류로 역류해 범람했다.
なぜ大量の水が支流に逆流し氾濫した。
B: 지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다.
支流の水は、本流よりも透明度が高いです。
支流
지천(チチョン)
A: 지천은 본류보다 수심이 얕고 유량이 적어 기온 변화에 훨씬 민감하다.
支流は本流より水深が浅く、流量が少ないため、気温の変化にはるかに敏感だ。
地層
지층(チチュン)
A: 이곳은 지층이 단단한 암반으로 되어 있다.
ここは地層が丈夫な岩盤である。
B: 지층에는 그 토지의 역사가 숨겨져 있다고 합니다.
地層にはその土地の歴史がかくされているといいます。
地下水
지하수(チハス)
A: 펌프로 지하수를 퍼 올리다.
ポンプで地下水を汲み上げる。
B: 우물에서 지하수를 퍼 올리다.
井戸から地下水を汲み上げる。
泥土
진흙탕(チンフクタン)
A: 진흙탕에 빠지다.
沼にハマる。
B: 차가 진흙탕에 빠졌습니다.
車が泥に埋まりました。
泥だらけ
진흙투성이(チンフクトゥソンイ)
A: 진흙투성이가 되는 것도 아랑곳없이 조개를 캐고 있다.
泥だらけになることもかまわず貝をとっている。
B: 그의 신발은 진흙투성이였다.
彼の靴は泥だらけだった。
青空
창공(チャンゴン)
A: 비행기가 드넓은 창공을 날고 있다.
飛行機が広々とする青空を飛んでいる。

천(チョン)
A: 하천
河川
B: 더러운 물을 천으로 흘려 보내다.
汚水を川に流す。
深い山奥
첩첩산중(チョプチョプサンジュン)
A: 첩첩산중에서 길을 잃다.
山奥で道に迷う。
B: 첩첩산중에는 라디오 전파가 닿지 않습니다.
山奥には、ラジオの電波は届きません。
濁流
탁류(タンニュ)
A: 많은 집들이 탁류에 휩쓸렸다.
多くの家が濁流に飲み込まれた。
土壌
토양(トヤン)
A: 작물은 저마다 좋아하는 토양이 있다.
作物はおのおのに、好きな土壌がある。
B: 기업하기 좋은 비옥한 토양을 제공하고 있다.
起業するの適した肥沃な土壌を提供している。
波の高さ
파고(パゴ)
A: 안과 밖의 파고를 견디다.
内外の波に耐える。
B: 거센 파고를 넘다.
激しい波を超える。

파도(パド)
A: 파도가 일다.
波が立つ。
B: 파도가 치다.
波が打つ。
平原
평원(ピョンウオン)
A: 평원에는 초원과 나무들이 펼쳐져 있습니다.
平原には草原や木々が広がっています。
B: 그 지역은 광대한 평원으로 농업에 적합합니다.
その地域は広大な平原で、農業に適しています。
廃水
폐수(ペス)
A: 폐수를 처리하다.
廃水を処理する。
B: 폐수를 정화한 후, 물은 일반적으로는 하천이나 바다에 방류합니다.
廃水を浄化した後の水は一般的には、河川や海などへ放流します。
入り江
포구(ポグ)
A: 어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다.
母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。

폭포(ポクポ)
A: 폭포 소리는 대자연의 숨결 같다.
滝の音は大自然の息吹のようだ。
B: 폭포의 물소리가 골짜기에 울려퍼지고 있다.
滝の水音が谷間に響いている。
滝の水
폭포수(ポクポス)
A: 폭포수는 호수나 강으로 흘러내린다.
滝の水は湖や川へと流れ落ちる。
B: 폭포수는 흐르는 모습이 아름답다.
滝の水は流れる姿が美しい。
草むら
풀밭(プルバッ)
A: 보슬비만 한 번 내려도 풀밭은 생기가 돋는다.
霧雨だけ一度降っても草地は生気が溢れます。
風景
풍경(プンギョン)
A: 주변 풍경이 무척 아름답다.
周りの風景が非常に美しい。
B: 겨울 하면 눈 내리는 풍경이 가장 먼저 떠오른다.
冬といえば、雪が降る風景がまず思い浮かぶ。
波風
풍랑(プンラン)
A: 풍랑이 거세지면서 배가 더 요동치고 있다.
波風が強くなって船がさらに激しく揺れている。
B: 마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다.
心の波風があるとき、海に行けばおさまります。
下降気流
하강 기류(ハガンギリュウ)
A: 하강 기류란 공기 덩어리가 하강하는 것입니다.
下降気流とは、空気のかたまりが下降することです。
B: 하강 기류란 하향하는 공기의 흐름을 의미하는 단어입니다.
下降気流とは、下向きの空気の流れを意味する言葉です。

하늘(ハヌル)
A: 비행기가 하늘을 날다.
飛行機が空を飛ぶ。
B: 하늘은 높고 파래요.
空は高くて青いです。
下流
하류(ハリュ)
A: 이 강의 하류에는 멋진 경치가 펼쳐져 있습니다.
この川の下流には素晴らしい景色が広がっています。
B: 강 하류에는 아름다운 폭포가 있다.
川の下流には美しい滝がある。
河川
하천(ハチョン)
A: 하천이 범람하다.
河川が氾濫する。
B: 기후변화에 따른 기온 상승이 하천 생태계까지 위협할 수 있다.
気候変動による気温上昇が河川の生態系まで脅かす恐れがある。
河川敷
하천 부지(ハチョンブジ)
A: 하천 부지에 벚나무가 늘어서 있다.
河川敷には桜の木が並んでいる。
B: 하천 부지에는 야생화가 피어 있다.
河川敷には野生の花が咲いている。
漢拏山
한라산(ハルラサン)
A: 한라산은 제주도에 있는 한국에서 제일 높은 산이다.
漢拏山(ハルラサン)は、済州島にある韓国で一番高い山だ。
B: 한라산은 제주도에 있는 산으로 한국의 최고봉입니다.
漢拏山(ハルラサン)は、済州島にある山で、韓国の最高峰です。
寒流
한류(ハルリュ)
A: 멋진 십대 한류아이돌이 많네.
10代の韓流アイドルにはかっこかわいい人が多いね。
日が昇る
해가 뜨다(ヘガットゥダ)
A: 아침이 되면 반드시 해가 뜬다.
朝になれば必ず日が昇る。
日の出
해돋이(ヘドジ)
A: 아침에 오랜만에 해돋이를 보았다.
朝久しぶりに日の出を見た。
B: 산꼭대기에서 해돋이를 맞이하다.
山の頂で日の出を迎える。
海流
해류(ヘリュ)
A: 해류는 주로 태양열과 바람에 의해 발생합니다.
海流はおもに太陽の熱と風によっておこります。
B: 배는 해류와 같은 방향으로 항해해야 더 빠른 속도로 달릴 수 있다.
海は海流とおなじ方向にむかって早い速度で走ることができる。
海水
해수(ヘス)
A: 해수는 왜 짜나요?
海水はなぜしょっぱいのですか?
B: 해수는 물을 주성분으로 하고, 35% 정도의 소금과 미량의 금속으로 구성되어 있습니다.
海水は水を主成分とし、3.5 %程度の塩、微量金属から構成される。
海水面
해수면(ヘスミョン)
A: 지구 온난화로 해수면이 상승하다.
地球温暖化で海水面が上昇する。
B: 남극의 빙하가 녹거나 해수가 팽창하거나 해서 해수면이 상승하고 있다.
南極の氷が溶けたり海水が膨張したりして海水面が上昇している。
海水浴場
해수욕장(ヘスヨクッチャン)
A: 여름에는 부산에 있는 해운대 해수욕장에서 피서를 즐긴다.
夏にはを釜山にあるのヘウンデ海水浴場で避暑を楽しむ。
海岸線
해안선(ヘアンソン)
A: 이 지역은 해안선으로 둘러싸여 있어요.
この地域は海岸線で囲まれています。
日光
햇빛(ヘッピッ)
A: 강한 햇빛이 쏟아지다.
強い日光が降り注ぐ。
B: 햇빛이 너무 강해서 눈부셔요
日の光がとても強くて、まぶしいです。
果てしない野原
허허벌판(ホホボルパン)
A: 허허벌판에는 아름다운 꽃이 피어 있다.
果てしない野原には美しい花が咲いている。
B: 허허벌판에서 별빛을 바라보다.
果てしない野原で星空を眺める。
険路
험로(ホムノ)
A: 험로를 개척하다.
難路を切り開く。
B: 험로를 헤쳐 나가다.
険しい道を切り開いていく。
峡谷
협곡(ヒョプッコク)
A: 기차는 깊게 파인 험한 협곡의 대자연을 누비듯이 달렸다.
汽車は深く切れ込む険しい峡谷の大自然を縫うように走る。
B: 이 땅은 계곡과 협곡으로 이루어져 있어요.
この土地は渓谷と峡谷で構成されています。

호수(ホス)
A: 호수의 물은 맑고 투명했다.
湖の水は澄んでいて透明だった。
B: 이 호수의 길이는 약 10킬로미터입니다.
この湖の長さは約10キロメートルです。
湖畔
호숫가(ホスッカ)
A: 호숫가에는 많은 야생 조류가 모여 있었다.
湖畔には多くの野鳥が集まっていた。
B: 호숫가에서 피크닉을 즐겼다.
湖のほとりでピクニックを楽しんだ。
火山
화산(ファサン)
A: 화산이 분화하다.
火山が噴火する。
B: 화산이 언제 분화할지 모른다.
火山がいつ噴火するかはわからない。
火山島
화산섬(ファサンソム)
A: 화산섬인 제주도는 토지에 돌이 많아서 물이 빠지기 쉽다.
火山島の済州島は、土地に石が多いため、水が抜けやすい。
活火山
활화산(ファルファサン)
A: 활화산 폭발의 우려가 있으며 최근 지진이 자주 발생하고 있다.
活火山に噴火の恐れがあり、最近地震が多発している。
流れ
흐름(フルム)
A: 경기의 흐름이 바뀌다.
試合の流れが変わる。
B: 흐름을 거스르다.
流れに逆らう。

흙(フク)
A: 석회, 물, 흙을 이용해서 만든 벽돌은 돌 못지 않게 단단하다고 합니다.
石灰、水、土を使って作った壁石は、石に劣らず堅固だそうです。
B: 화초나 야채가 보통 자라는 흙이라면 장미는 쑥쑥 자랍니다.
草花や野菜が普通に育つ土であれば、バラはすくすく育ちます。
1 2  (2/2)
同じカテゴリ-:自然
天気(378) 環境(115)
宇宙(107) 自然(335)
(148) (149)
動物(308) (79)
虫・昆虫(76) 魚貝・海藻(193)
資源(124) 地理・地形(67)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.