名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
疲れ / 피곤
A: 온천에서 피곤을 풀다.
温泉で疲れを取る。
B: 괜찮아요. 조금 피곤할 뿐이에요.
大丈夫です。ちょっと疲れているだけです。
フィギュア / 피규어
A: 그의 방에는 애니메이션 피규어가 많이 있다.
彼の部屋にはアニメのフィギュアがたくさんある。
B: 그의 컬렉션에는 피규어가 가득하다.
彼のコレクションにはフィギュアがたっぷりある。
避難 / 피난
A: 피난시에는 차를 갓길에 세우고 열쇠는 꽂은 채로 나두세요.
避難時には車を路肩に止め、鍵は差し込んだままにしてください。
B: 빌딩 6층에서 피난하는 것이라면, 비상 계단을 사용할 수 밖에 없지요.
ビルの6階から避難するんだったら、非常階段を使うしかないですよね。
避難警報 / 피난 경보
A: 피난 경보가 발령되어 주민들은 인근 체육관에서 밤을 밝혔다.
避難警報が発令され、住民たちは近所の体育館で夜を明かした。
B: 피난 경보가 나오면 신속하게 대피해야 한다.
避難警報が出たら、速やかに退避しなければならない。
避難路 / 피난로
A: 전문가들은 피난로를 책정하기 위해 매일 연구를 하고 있다.
専門家たちは避難路を策定するために日々研究を行っている。
B: 지정된 피난로가 재해에 어떻게 될지는 모르겠어요.
指定された避難路が災害時にどうなるかはわからない。
避難民 / 피난민
A: 재해의 영향으로, 지역의 피난민 캠프가 증가하고 있다.
災害の影響で、地域の避難民キャンプが増加している。
B: 전쟁으로 인해 많은 피난민이 이웃 나라로 도망쳤다.
戦争によって、多くの避難民が隣国に逃れた。
避難所 / 피난소
A: 피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다.
避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。
避難所 / 피난처
A: 안전한 피난처를 확보하다.
安全な避難場所を確保する。
B: 집은 우리의 안전한 피난처입니다.
家は私たちの安全な避難所です。
フィナーレ / 피날레
A: 피날레를 장식하다.
フィナーレを飾る。
B: 콘서트의 피날레는 대합창으로 마무리되었습니다.
コンサートのフィナーレは大合唱で締めくくられました。
血と汗 / 피땀
A: 꿈을 이루기 위해서는 피땀을 흘리는 노력이 필요합니다.
夢をかなえるためには血と汗を流す努力が必要です。
ピラミッド / 피라미드
A: 피라미드는 왕의 묘라고 합니다.
ピラミッドは王の墓であるとされています。
B: 이집트의 수도 카이로 교외의 기자에는 세계 3대 피라미트가 있습니다.
エジプトの首都カイロ郊外のギザには世界3大ピラミッドがあります。
疲れ / 피로
A: 피로를 풀다.
疲労をほぐす。
B: 충분한 휴식과 영양은 피로를 회복하는데 필요하다.
十分な休みと栄養は疲労を回復するのに必要だ。
疲労回復 / 피로 회복
A: 비타민C는 피로 회복에 좋다.
ビタミンCは疲労回復に良い。
B: 몸이 피곤하거나 스트레스가 쌓였을 때 목욕탕에 들어가면 피로가 회복된다.
体が疲れたりストレスが溜まっているとき、お風呂に入ると疲労が回復する。
疲労感 / 피로감
A: 피로감을 느끼면 수분 부족을 의심해 봅시다.
疲労感を感じたら水分不足を疑ってみましょう。
披露宴 / 피로연
결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다.
結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。
보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다.
普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。
/ 피리
A: 피리를 불다.
笛を吹く。
ピーマン / 피망
A: 피망은 생으로 먹을 수 있습니다.
ピーマンは生で食べることができます。
B: 피망의 원산지는 중남미 열대지방입니다.
ピーマンの原産地は中南米の熱帯地方です。
青あざ / 피멍
A: 피멍은 피부가 손상되어 속에서 출현하고 있는 상태입니다.
青あざは皮膚が損傷して、奥のほうで出血している状態です。
B: 그의 팔에 피멍이 들었어요.
彼の腕に青あざができました。
殺戮の嵐 / 피바람
A: 혁명 후 전국에 피바람이 불었다.
革命の後、国中に流血の嵐が広がった。
B: 그 반란은 피바람으로 끝났다.
その反乱は血の惨事で終わった。
被保険者 / 피보험자
A: 피보험자의 자격은 다음의 어느 하나에라도 해당될 때 상실됩니다.
被保険者の資格は、次のいずれかに該当したときに喪失します
皮膚 / 피부
피부로 느끼다.
肌で感じる。
피부가 곱다.
肌が綺麗だ。
皮膚疾患 / 피부 질환
A: 가려움을 동반한 피부 질환에는 다양한 종류가 있다.
かゆみを伴う皮膚疾患にはさまざまな種類がある。
B: 모든 피부 질환에 관해서 환자에게 정확한 진단과 근거를 통해서 적절한 치료를 제공하고 있습니다.
あらゆる皮膚疾患について患者に正確な診断と根拠に基いた適切な治療を提供しています。
皮膚科 / 피부과
A: 피부과에서 취급하는 질환에는 여드름 습진 피부염 두드러기 탈모증 등이 있습니다.
皮膚科で扱っている疾患は、にきび、湿疹・皮膚炎、蕁麻疹、脱毛症などがあります。
B: 피부과에서 피부 고민을 상담했어요.
皮膚科で肌の悩みを相談しました。
皮膚疾患 / 피부병
A: 어떠한 고생을 하더라도 피부병만은 걸리고 싶지 않습니다.
どのような苦労をしても、皮膚疾患にだけは、なりたくないと思っています。
B: 피부병 때문에 가려워서 긁었어요.
皮膚疾患のせいでかゆくてかきました。
肌色 / 피부색
A: 피부색 때문에 사람이 죽어가는 반인권적 현실을 더이상 방치해서는 안 된다.
肌の色が原因で人が死んでいく反人権的な現実をこれ以上放置してはならない。
B: 피부색에 맞는 파운데이션을 골랐어요.
肌の色に合わせたファンデーションを選びました。
皮膚癌 / 피부암
A: 피부암은 피부에 생기는 악성 종양입니다.
皮膚がんは、皮膚に生じる悪性腫瘍のことです。
B: 많은 피부암은 일반적으로 햇볕이 닿는 안면이나 사지에 발생합니다.
皮膚癌の多くは一般に日光にあたる顔面や四肢に発生します。
血族 / 피붙이
A: 유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다.
唯一の血縁である妹と別れた。
B: 정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다.
本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。
血なまぐささ / 피비린내
A: 피비린내가 나는 전쟁
生臭い戦場
被写体 / 피사체
A: 사진의 배경을 흐리게 하여 피사체를 두드러지게 하다.
写真の背景をぼかして被写体を目立たせる。
B: 피사체를 효과적으로 보여주는 구도를 찾아내는 것이 중요합니다.
被写体を効果的に見せる構図を見つけ出すことが大切です。
被相続人 / 피상속인
A: 죽은 사람을 피상속인이라 부르고, 재산을 물려는 사람을 상속인이라고 부릅니다.
亡くなった人のことを被相続人と呼び、財産を引き継ぐ人を相続人と呼びます。
B: 피상속인이 유언서를 남겼습니다.
被相続人が遺言書を残されました。
皮相的 / 피상적
A: 피상적인 해법에 불과하다.
皮相な解決策にすぎない。
避暑 / 피서
A: 여름에 바다로 피서를 가다.
夏に海に避暑を行く。
避暑客 / 피서객
A: 올해도 많은 피서객이 방문했습니다.
今年も多くの避暑客が訪れました。
B: 피서객을 위해 특별한 이벤트가 개최되었습니다.
避暑客のために特別なイベントが開催されました。
被選挙権 / 피선거권
A: 피선거권을 잃다.
被選挙権を失う。
B: 선거에 입후보할 수 있는 자격이 피선거권입니다.
選挙に立候補できる資格が被選挙権です。
襲撃 / 피습
A: 괴한에게 피습당하다
怪漢に襲われる。
B: 괴한의 피습으로 부상을 입었다.
怪漢に襲われて怪我を負った。
ネットカフェ / 피시방
A: 피시방을 하고 있어요.
ネットカフェをやっています。
B: 피시방에서 인터넷을 사용합니다.
ネットカフェでインターネットを使います。
ピアノ / 피아노
A: 피아노를 치다.
ピアノを弾く。
B: 피아노를 조율하다.
ピアノを調律する
ピアニスト / 피아니스트
A: 특별한 재능을 지닌 젊은 피아니스트들이 많다.
特別な才能を持つ若いピアニストは多い。
B: 그녀는 세계 악단의 주목받는 피아니스트입니다.
彼女は世界楽団の注目されるピアニストです。
被安打 / 피안타
A: 투수가 상대방 야수에게 안타를 맞은 것을 피안타라고 한다.
投手が相手の野手に安打を打たれたことは被安打という。
B: 투수가 실점을 하지 않기 위해서는 피안타를 줄이는 것이 중요하다.
投手が失点しないためには、被安打を減らすことは重要だ。
ピアス / 피어싱
A: 그녀는 피어싱을 통해 그녀의 개성을 표현하고 있습니다.
彼女はピアスを通して、彼女の個性を表現しています。
B: 그녀는 왼쪽 귀에 별 모양의 피어싱을 하고 있어요.
彼女は左耳に星型のピアスをつけています。
ピエロ / 피에로
A: 피에로가 펼치는 유머에 관객들은 웃음을 멈추지 않았습니다.
道化役者が繰り広げるユーモアに、観客は笑いが止まりませんでした。
B: 그녀는 피에로로 특별한 이벤트에서 퍼포먼스를 했습니다.
彼女は道化役者として、特別なイベントでパフォーマンスを行いました。
被疑者 / 피의자
A: 그 사건의 피의자를 검거했다.
その事件の被疑者を検挙した。
B: 경찰에 체포되면 용의자에서 피의자로 바뀝니다.
警察に逮捕されると、容疑者から被疑者に変わります。
避妊 / 피임
적절한 피임 방법을 선택하는 것이 중요합니다.
適切な避妊方法を選ぶことが重要です。
피임을 함으로써 계획적인 가족 계획이 가능합니다.
避妊することで、計画的な家族計画が可能です。
ピザ / 피자
A: 저는 피자를 너무 좋아해요.
私はピザがとても好きです。
B: 피자 주문하자.
ピザを注文しようよ。
お互い様 / 피장파장
A: 둘 다 잘못했으니까 피장파장이다.
2人とも悪かったからお互い様です。
B: 피장파장이니까 신경 쓰지 마.
おたがいさまだから気にしないでね。
被造物 / 피조물
A: 인간은 신의 피조물입니다.
人間は神の被造物です。
B: 하늘도 땅도 인간도 신 이외는 모두 피조물입니다.
天も地も人も、神以外は全て被造物です。
皮脂 / 피지
A: 이 기름종이는 땀구멍 속의 피지를 깔끔히 흡수합니다.
この脂とり紙は、毛穴の中の皮脂をすっきり吸収します。
B: 피부가 끈적거리는 것은 피지 분비량이 증가하고 있기 때문입니다.
肌がベタベタするのは皮脂の分泌量が増えているためです。
双方とも / 피차간
A: 그녀와 피차간에 한 번도 만난 적이 없다.
彼女とは互いに一度も出会ったことが無い。
血まみれ / 피투성이
A: 남자가 피투성이로 쓰러져 있었다.
男が血まみれで倒れていた。
B: 사건 현장은 피투성이었다.
事件現場は血まみれだった。
フィート / 피트
A: 농구 코트의 길이는 94피트 6인치, 폭은 50피트입니다.
バスケットボールコートの長さは94フィート6インチ、幅は50フィートです。
皮下脂肪 / 피하지방
A: 적당한 운동은 피하지방을 줄이는 데 효과적입니다.
適度な運動は、皮下脂肪を減らすのに効果的です。
B: 피하지방이 너무 많으면 심장병이나 당뇨병의 위험이 커집니다.
皮下脂肪が多すぎると、心臓病や糖尿病のリスクが高くなります。
被害 / 피해
피해를 주다.
被害を与える。
피해가 생기다.
被害が出る。
被害妄想 / 피해망상
A: 피해망상에 빠지다.
被害妄想に陥る。
B: 환청이나 피해망상 증상이 있습니다.
幻聴や被害妄想の症状があります。
被害者 / 피해자
이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다.
この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。
그는 범죄 피해자의 한 사람입니다.
彼は、犯罪の被害者の一人です。
被災地 / 피해지
A: 피해지에 대한 구호활동이 지연되고 있다.
被災地での支援活動が遅れている。
B: 피해지 재건에 관한 논의가 뜨거워지고 있습니다.
被災地再建に関する議論が熱くなっています。
皮革 / 피혁
A: 이 신발은 부드러운 피혁으로 만들어졌습니다.
この靴は、柔らかい皮革で作られています。
B: 피혁 제품은 오래가는 것이 많습니다.
皮革製品は、長持ちするものが多いです。
フィクション / 픽션
A: 역사적 인물이나 사건에 픽션을 가미한 소설을 쓰고 있습니다.
歴史的な人物や出来事にフィクションを加味した小説を書いています。
B: 이 드라마는 역사에 기반한 픽션입니다.
このドラマは歴史を基にしたフィクションです。
ピンセット / 핀셋
A: 핀셋으로 소독면을 집다.
ピンセットで消毒綿をつまむ。
B: 핀셋으로 작은 부품을 집었습니다.
ピンセットで小さな部品をつまみました。
面責 / 핀잔
A: 핀잔을 주다.
責める。
B: 핀잔을 듣다.
けんつくを食わされる。
ピント / 핀트
A: 핀트를 맞추다.
ピントを合わせる。
B: 핀트가 안 맞다.
ピントが合わない。
筆記 / 필기
A: 시험 날 아침, 필기도구를 챙겼는지 확인했다.
試験の日の朝、筆記道具をちゃっと準備したか確認した。
B: 이 강의에서는 필기가 필요합니다.
この講義では筆記が必要です。
筆記試験 / 필기시험
A: 내일은 중요한 필기시험이 있어요.
明日は重要な筆記試験があります。
B: 필기시험을 위해 준비를 해야 합니다.
筆記試験のために準備をする必要があります。
必読 / 필독
A: 비지니스맨 필독 책을 구입했다.
ビジネスマン必読の本を購入した。
フィールド / 필드
A: 선수들은 훈련 중에 필드를 뛰어다녔다.
選手たちは練習中にフィールドを走り回った。
フィリピン / 필리핀
A: 필리핀은 7천 개 이상의 섬으로 이루어진 섬나라입니다.
フィリピンは7000以上の島からなる島国です。
B: 필리핀의 수도는 마닐라입니다.
フィリピンの首都はマニラです。
ペンネーム / 필명
A: 필명은 작가나 만화가 등이 사용한다.
ペンネームは作家や漫画家などが使用する。
B: 실명으로 만화를 그리는 것이 좋을지 필명을 사용하는 것이 좋을지 고민이 많았습니다.
実名で漫画を描くのが良いのか、ペンネームを使ったほうが良いのかで結構迷いました。
必死 / 필사
A: 필사의 노력을 기울여야 한다.
必死の努力を払うべきである。
B: 필사의 탈출을 했다.
必死の脱出を果たした。
必死 / 필사적
A: 필사적으로 도망쳤다.
必死に逃げた。
B: 필사적으로 싸웠다.
必死に戦った。
必殺技 / 필살기
A: 그는 라이벌을 필살기로 누르고 올림픽 금메달을 목에 걸었다.
彼はライバルを必殺技で退け、五輪金メダルを首にかけた。
B: 필살기가 작렬했어요.
必殺技が炸裂しました。
筆舌 / 필설
A: 그 경치의 아름다움은 필설로 다할 수 없다.
その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。
B: 그녀의 아름다움은 필설로 다할 수 없었다.
彼女の美しさは筆舌に尽くしがたかった。
必須 / 필수
A: 사람에게 돈은 필수인가?
人にお金は必須か?
B: 행복을 위해서 건강은 필수 조건이다.
幸せのために健康は必須条件だ。
必需品 / 필수품
A: 이제 스마트폰은 생활필수품이 되었다.
もうスマホは生活必需品になった。
B: 시골에서는 차가 필수품이다.
田舎では車は必需品だ。
必勝 / 필승
A: 필승을 다짐하다.
必勝を期する。
必然 / 필연
A: 사회의 발전에는 문화적 다양성이 필연입니다.
社会の発展には、文化的な多様性が必然です。
B: 그가 국가대표가 된 것은 우연이자 필연이었다.
彼が国の代表になったのは偶然とも、必然とも言える出来事だった。
必然的 / 필연적
A: 만남은 우연이 아니라 필연적으로 일어나고 있다.
出会いは偶然ではなく必然的に起きている。
B: 세상에는 우연은 없다. 모두가 필연적으로 일어난다.
世の中に偶然は無い。 全ては必然的に起こる。
必要 / 필요
A: 그것은 필요 없어요.
それは必要ありません。
B: 여행에 필요한 짐은 거의 다 챙겼다.
旅行に必要な荷物はほとんどそろった。
必要性 / 필요성
A: 필요성을 느끼다.
必要性を感じる。
B: 필요성을 강조하다.
必要性を強調する。
必要な時 / 필요시
A: 사람이 많은 장소나 필요시 이외의 외출을 삼가하다.
人の多い場所や必要時以外の外出を控える。
B: 필요시에 적절한 지시를 부여하다.
必要な時に適切な指示を与える。
筆者 / 필자
A: 필자가 이 글을 쓴 목적을 고르십시오.
筆者がこの文を書いた目的を選びなさい。
B: 필자는 미국에 산지 오 년이 되었습니다.
筆者はアメリカに住んで5年になります。
筆跡 / 필적
A: 필적을 감정하다.
筆跡を鑑定する。
B: 이 서류의 필적을 확인해 주세요.
この書類の筆跡を確認してください。
土地の単位である「筆」 / 필지
A: 시골에 한 필지의 땅을 샀다.
田舎に一筆の土地を買った。
B: 한 필지의 토지를 두 필지 이상의 토지로 분할하기 위해서는 등기가 필요합니다.
一筆の土地を二筆以上の土地に分割するためには登記が必要です。
筆致 / 필치
A: 저자의 필치가 작품에 독특한 분위기를 주고 있습니다.
著者の筆致が、作品に独特の雰囲気を与えています。
B: 그의 필치는 매우 섬세합니다.
彼の筆致は非常に繊細です。
フィルター / 필터
A: 이 청소기 필터는 정기적으로 교체해야 합니다.
この掃除機のフィルターは定期的に交換する必要があります。
B: 공기청정기 필터를 청소하면 성능이 향상됩니다.
空気清浄機のフィルターを掃除すると、性能が向上します。
筆箱 / 필통
A: 필통은 연필,샤프펜슬,지우게,자 등을 넣는 물건입니다.
筆箱とは、鉛筆、シャープペンシル、消しゴム、定規などを入れる物である。
B: 필통으로써만 아니라 작은 주머니(파우치)로써도 사용할 수 있다.
筆箱としてだけでなく、ポーチとしても使える。
逼迫 / 핍박
A: 그 어떤 핍박과 구박에도 견뎌 왔다.
それがどんな逼迫と虐めだとしても諦めず耐え抜いて来た。
血の気 / 핏기
A: 핏기가 가시다.
血の気が引く。
B: 핏기가 가시고 눈앞이 캄캄해지다.
血の気が引く、目の前が暗くなる。
血糊 / 핏물
A: 그의 얼굴에는 핏물이 묻어 있었다.
彼の顔には血糊がこびりついていた。
B: 핏물을 이용해 영화 장면을 실감나게 연출했다.
血糊を使って、映画のシーンをリアルに演出した。
充血 / 핏발
A: 핏발이 서다.
充血する。血走る。
血のしずく / 핏방울
A: 다친 무릎에 핏방울이 맻히다.
ケガした膝に血の汗が滲む。
B: 무슨 일이든 이마에 핏방울이 맺힐 때까지 죽을힘을 다하고 있어요.
どのような仕事であろうと、額に血の雫が滲むまで死力を尽くしています。
血の色 / 핏빛
A: 핏빛보다 더 선명하다.
血の色よりもっと鮮明だ。
血痕 / 핏자국
A: 범행 현장에는 범인의 것으로 여겨지는 핏자국이 남겨져 있었다.
犯行現場には犯人のものと思われる血痕が残されていた。
B: 그의 구두창에 핏자국이 묻어 있다.
彼の靴底に血痕がついてる。
血筋 / 핏줄
A: 핏줄은 속일 수 없다.
血筋は争えないものだ。
B: 핏줄을 이어받다.
血筋を引く。
言い訳 / 핑계
A: 핑계 대지 마.
言い訳するな。
B: 핑계 대지 마세요.
言い訳しないでください。
言い訳 / 핑곗거리
A: 무슨 좋은 핑곗거리가 없을까요?
何かうまい言い訳はないでしょうか。
賀客 / 하객
A: 결혼식 하객 아르바이트하고 있는데, 꽤 쏠쏠해.
結婚式の賀客アルバイトをしてるんだけど、かなりいいよ。
B: 결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다.
結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。
夏季 / 하계
A: 차세대 디자이너를 꿈꾸는 분들을 위한 하계 디자인 실습생 모집을 실시합니다.
次世代デザイナーを夢見る方々のため、夏季デザイン実習生募集を実施します。
B: 하계올림픽
夏季オリンピック
下校 / 하교
A: 하교 중이던 초등학생 어린이가 납치되는 사건이 발생했다.
下校中だった小学生の子供が拉致される事件が発生した。
B: 통학로를 통해 하교합니다.
通学路を通って下校します。
下校の道 / 하굣길
A: 고등학교 때 나는 하굣길에 교통사고를 당했습니다.
高校生の時、私は下校中に交通事故に遭いました。
河口 / 하구
A: 이 지역에는 하구가 있습니다.
この地域には河口があります。
B: 하구 부근에 새로운 공원이 생겼어요.
河口付近に新しい公園ができました。
下巻 / 하권
A: 하권을 드디어 다 읽었습니다.
下巻をやっと読み終えました。
B: 하권에서 이야기가 완결됩니다.
下巻で物語が完結します。
ひとつずつ / 하나씩
A: 어린이들에게 아이스크림을 하나씩 주었다.
子供たちにアイスクリームを一つずつあげた。
B: 매일 단어를 하나씩 외우고 있어요.
単語を毎日一つずつ覚えています。
一つ一つ / 하나하나
A: 바쁘게 사는 가운데 소중한 것을 하나하나 잃어가고 있다.
忙しく生きる中で、大切な事をひとつづつ失っている。
B: 모든 것들을 천천히 하나하나 가르쳐 주었다.
すべての事をゆっくりと一つ一つ教えてあげた。
下女 / 하녀
A: 그녀는 그를 위해서 하녀로서 셀 수 없을 정도 온갖 일을 했다.
彼女は彼のために下女として数え切れないほどいろいろと働いた。
B: 하녀는 신분이 낮은 여성이 되며, 세탁이나 청소 취사 등을 합니다.
下女は身分が低い女性がなり、洗濯や掃除、炊事などをします。
神様 / 하느님
A: 그들은 하느님의 힘을 의지하여 어려움에 맞서요.
彼らは神様の力を頼りに困難に立ち向かいます。
B: 하느님의 힘은 불가사의합니다.
神様の力は不可思議です。
/ 하늘
A: 비행기가 하늘을 날다.
飛行機が空を飛ぶ。
B: 하늘은 높고 파래요.
空は高くて青いです。
天国 / 하늘나라
A: 하늘나라로 갔다.
天国に行った。
B: 갑자기 하늘나라로 떠난 형을 위해 기도했다.
突然天国に行った兄のために祈った。
空色 / 하늘색
A: 이 드레스는 하늘색이라 시원한 느낌이에요.
このドレスは空色で、涼しげな印象です。
B: 하늘색 꽃이 정원에 피어 있습니다.
空色の花が庭に咲いています。
下請け / 하도급
A: 하도급 계약 조건이 까다로워요.
下請け契約の条件が厳しいです。
B: 그 회사는 하도급으로 생산을 맡기고 있다.
その会社は下請けで生産を任せている。
ハードウェア / 하드웨어
A: 새로운 하드웨어를 구매했습니다.
新しいハードウェアを購入しました。
B: 하드웨어 고장으로 시스템이 중지되었습니다.
ハードウェアの故障が原因でシステムが停止しました。
下落 / 하락
A: 오늘도 주가하락이 예상된다.
今日も株価下落が予想される。
B: 한일간의 정치 문제로 한류스타의 인기가 하락하고 있습니다.
日韓の政治問題で韓流スターの人気が下落しています。
下落傾向 / 하락세
A: 증시가 약 6개월 만에 최대 폭의 하락세를 보였다.
証券市場は約6カ月ぶりに最大幅の下落傾向を示した。
下げ幅 / 하락폭
A: 주가의 하락폭이 컸다.
株価の下げ幅が大きかった。
B: 가격의 하락폭이 예상을 넘었다.
価格の下げ幅が予想を超えた。
一日 / 하루
A: 좋은 하루 되세요.
良い一日を。
B: 하루는 24시간이고 1년은 365일이다.
一日は24時間で、一年は365日である。
カゲロウ (蜉蝣) / 하루살이
A: 하루살이는 하루밖에 살 수 없을 정도로 수명이 짧다.
カゲロウは一日しか生きられないほど寿命が短い。
B: 하루살이 유충은 수중에 가라앉은 나뭇잎 등을 먹고 살아간다.
カゲロウの幼虫は、水中に沈んだ木の葉などを食べて生きる。
一朝 / 하루아침
A: 하루아침에 스타가 되었다.
一晩でスターになった。
B: 부자의 성공은 하루아침에 이루어진 것이 아니다.
お金持ちの成功は一朝一夕に成されたものではない。
一晩 / 하룻밤
A: 하룻밤을 보내다.
一晩を過ごす。
B: 싱글룸은 하룻밤에 얼마예요?
シングルルームは一晩いくらですか。
下流 / 하류
A: 이 강의 하류에는 멋진 경치가 펼쳐져 있습니다.
この川の下流には素晴らしい景色が広がっています。
B: 강 하류에는 아름다운 폭포가 있다.
川の下流には美しい滝がある。
下流階級 / 하류층
A: 격차 확대가 진행되면서 거대한 하류층이 나타났다.
格差拡大が進むとともに、巨大な下層階級が現わした。
カバ / 하마
A: 하마는 의외로 풀을 먹는다.
カバは意外にも草を食べる。
B: 하마가 물 밖으로 콧구멍만 내놓고 있다.
カバが水の外に鼻の孔だけ出している。
下命 / 하명
A: 하명을 내리다.
下命を下す。
B: 하명이 내려지다.
下命が下される。
下半身 / 하반신
A: 인간의 하반신에는 전체의 7할 정도의 혈액이 모여있다.
人間の下半身には全体の7割もの血液が集まっている。
B: 다이어트를 해도 하반신만 살이 잘 빠지지 않는다.
ダイエットをしても下半身だけうまく痩せられない。
下方 / 하방
A: 금융불균형 누적으로 실물 경제의 하방 리스크가 코로나19 위기 이후 확대되고 있다.
金融不均衡の累積で、実体経済の下方リスクがコロナ禍以降拡大している。
下腹部 / 하복부
A: 하복부에 통증과 위화감이 있다.
下腹部に痛みと違和感がある。
B: 하복부에는 어떤 장기가 있나요?
下腹部にはどんな臓器がありますか?
下山 / 하산
A: 에베레스트 등정에 도전했다가 하산 중에 사망했다.
エベレスト登頂に挑戦したものの、下山中に死亡した。
B: 히말라야에 오른 산악인이 하산 과정에서 실종된 것으로 알려졌다.
ヒマラヤに登頂した登山家が下山の途中で行方不明になったことが分かった。
哀訴 / 하소연
A: 하소연을 들어주다.
苦しい事情を聴いてあげる。
下手 / 하수
A: 하수가 상수를 본보기로 삼아 배우다.
下手が上手をお手本にして学ぶ。
B: 상수가 하수로부터 배울 것은 아무것도 없다.
上手が下手から学ぶものは何もない。
下水 / 하수
A: 하수가 넘쳐 거리가 대혼란 상태다.
下水があふれ、街中は大混乱だ。
B: 하수 공사가 시작되었다.
下水の工事が始まった。
下水管 / 하수관
A: 하수관이 쓰레기로 막혀 있습니다.
下水管がごみでつまっています。
下水道 / 하수도
A: 하수도의 오수는 어디로 흘러가는지 알고 있나요?
下水道の汚水ことへ流れていくのか知っていますか?
B: 하수도에서 흐르는 물은 환경에 나쁜 영향을 주지 않도록 처리되고 있어요.
下水道から流れる水は、環境に悪影響を与えないように処理されています。
下宿 / 하숙
우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다.
ウリハスクチプ アジュモニヌン ウムシク ソムッシガ メウ チョッタ
私の下宿のお母さんは食べ物の腕前がとてもよいです。
下宿 / 하숙집
A: 한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다
韓国に留学するときは下宿が楽だ。
B: 하숙집에서는 아침과 저녁에 식사가 제공된다.
下宿では、朝と夕方に食事が提供される。
下旬 / 하순
A: 저는 7월 중순에 귀국합니다.
私は7月中旬に帰国します。
B: 11월 하순에 서울에 가야 해요.
11月下旬にソウルに行かなければならないです。
白い色 / 하얀색
A: 하얀색 재킷을 입고 왔어요.
真っ白のジャケットを着てきました。
B: 하얀색은 매우 눈에 띄는 것과 더러워지기 쉬운 결점이 있다.
白い色は非常に目立つのと、汚れやすいという欠点がある。
荷役 / 하역
A: 하역은 물류 용어로, 화물을 반입 반출하기 위해 이루어지는 작업을 가리킨다.
荷役は、物流用語で、貨物を搬入・搬出するために行われる作業を指す。
B: 신속한 하역으로 운송 시간을 단축할 수 있다.
迅速な荷役で輸送時間を短縮できる。
荷役作業 / 하역 작업
A: 하역 작업을 위해서 선박이 정박했다.
荷役作業のために船舶が停泊した。
ハウス / 하우스
A: 하우스 재배로 토마토를 키우고 있습니다.
ハウス栽培でトマトを育てています。
下位圏 / 하위권
A: 하위권인 25위로 끝났다.
下位圏の25位に終わった。
B: 스피치 분야는 최하위권을 기록했다.
スピーチ分野は最下位圏を記録した。
下衣 / 하의
A: 하의를 입다.
下衣を履く。
B: 하의를 벗다.
下衣を脱ぐ。
ハイエナ / 하이에나
A: 하이에나는 육식동물이 먹다 남긴 먹이를 먹는다.
ハイエナは肉食動物が食べ残した物を食べる。
ハイキング / 하이킹
A: 조금 힘든 비탈길도 있었지만 대체적으로 정말 걷기 편한 하이킹코스였습니다.
少々きつい坂道もありましたが、全体的にとても歩きやすいハイキングコースでした。
B: 하이킹은 자연을 즐기면서 할 수 있는 유산소 운동입니다.
ハイキングは自然を楽しみながらできる有酸素運動です。
召使い / 하인
A: 서둘러 하인을 불렀어요.
急いで召使いを呼びました。
欠陥 / 하자
A: 제품에 하자가 많아요.
製品に欠陥が多いです。
B: 전자 체품을 사용하는 중에 하자가 발생했다.
電気製品を使用している途中に欠陥が発生した。
荷重 / 하중
A: 하중을 받다.
荷重を受ける。
B: 골조는 건물 전체의 하중을 지탱하고 그 하중을 기초에서 지면으로 전달한다.
骨組は、建物全体の荷重を支え、 その荷重を基礎から地盤面へ伝える。
下車 / 하차
A: 도중에 하차했다.
途中下車した。
B: 하차할 역을 지나쳤다.
下車する駅を行き過ぎてしまった。
河川 / 하천
A: 하천이 범람하다.
河川が氾濫する。
B: 기후변화에 따른 기온 상승이 하천 생태계까지 위협할 수 있다.
気候変動による気温上昇が河川の生態系まで脅かす恐れがある。
河川敷 / 하천 부지
A: 하천 부지에 벚나무가 늘어서 있다.
河川敷には桜の木が並んでいる。
B: 하천 부지에는 야생화가 피어 있다.
河川敷には野生の花が咲いている。
下請け / 하청
A: 이 작업은 하청을 주고 있습니다.
この作業は下請けに出しています。
B: 하청회사는 중요한 비지니스 파트너입니다.
下請け会社も重要なビジネスパートナーです。
下半身 / 하체
A: 상체와 하체를 단련하다.
上体と身体を鍛える。
B: 하체 근육이 발달하다.
下半身の筋肉が発達している。
ホッケー / 하키
A: 하키 경기가 박진감 넘쳤어요.
ホッケーの試合が迫力満点でした。
あくび / 하품
A: 하품을 하다.
あくびをする。
B: 하품이 나오다.
あくびが出る。
あくびする / 하품하다
A: 하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다.
あくびをするときには大きく口を開けます。
ハーフマラソン / 하프 마라톤
A: 하프 마라톤은 오늘 예정대로 개최합니다.
ハーフマラソンは、本日予定どおり開催いたします。
ストップ安 / 하한가
A: 주가가 하한가를 기록하다.
株価がストップ安を記録する。
B: 주가가 하한가를 치다.
株価がストップ安になる。
下向き / 하향
A: 경제 성장률이 하향 조정되었다.
経済成長率が下方修正された。
B: 주가가 하향 곡선을 그리고 있다.
株価が下向きの曲線を描いている。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp