きちんとの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<きちんとの韓国語例文>
| ・ | 그는 귀차니스트지만 할 때는 확실히 한다. |
| 彼は面倒くさがりだが、やる時はきちんとやる。 | |
| ・ | 빳빳하게 다려진 손수건이 상자 안에 들어 있다. |
| きちんとアイロンをかけたハンカチが箱の中に入っている。 | |
| ・ | 빳빳하게 다림질한 옷이 보기 좋다. |
| きちんとアイロンをかけた服は見栄えがいい。 | |
| ・ | 오밀조밀하게 꾸며진 정원이 아름답다. |
| きちんと整えられた庭が美しい。 | |
| ・ | 책상 위가 오밀조밀하게 정리되어 있다. |
| 机の上がきちんと整理されている。 | |
| ・ | 주식 거래 기록을 꼼꼼히 관리해야 한다. |
| 株取引の記録をきちんと管理しなければならない。 | |
| ・ | 행동거지가 단정하다. |
| 立ち振る舞いがきちんとしている。 | |
| ・ | 프로젝트의 끝맺음을 깔끔하게 처리해야 한다. |
| プロジェクトの締めくくりをきちんと処理する必要がある。 | |
| ・ | 작업을 마치고 끝맺음을 잘 했다. |
| 作業を終えて、終わりの処理をきちんとした。 | |
| ・ | 담배를 피운 뒤 담배꽁초를 잘 처리해야 한다. |
| タバコを吸った後、吸い殻をきちんと処理しなければならない。 | |
| ・ | 그는 삯을 제대로 받지 못했다. |
| 彼は賃金をきちんともらえなかった。 | |
| ・ | 머리를 따고 나니 훨씬 단정해 보여요. |
| 髪を編んだら、ずっときちんとして見えます。 | |
| ・ | 갈등을 제대로 매듭짓지 못했어요. |
| 対立をきちんと解決できませんでした。 | |
| ・ | 선생님 말씀을 똑바르게 따르세요. |
| 先生の言うことをきちんと従いなさい。 | |
| ・ | 그는 규칙을 똑바르게 지킨다. |
| 彼は規則をきちんと守る。 | |
| ・ | 책을 똑바로 정리해 두세요. |
| 本をきちんと整理しておきなさい。 | |
| ・ | 글씨를 똑바르게 쓰세요. |
| 文字をきちんと書いてください。 | |
| ・ | 벌써 10년째인 전문가니까, 어련히 알아서 잘 할 거예요. |
| もう10年目の専門家ですから、言われなくてもきちんとやりますよ。 | |
| ・ | 그는 규칙을 어김없이 따르는 사람이다. |
| 彼は規則をきちんと守る人だ。 | |
| ・ | 그는 출근 시간을 어김없이 지킨다. |
| 彼は出勤時間をきちんと守る。 | |
| ・ | 그는 약속을 어김없이 지킨다. |
| 彼は約束をきちんと守る。 | |
| ・ | 그는 항상 쌈박하게 정리정돈한다. |
| 彼はいつもきちんと整理整頓している。 | |
| ・ | 무슨 일이 있었는지 차근차근 자세하게 말해 보세요. |
| 何があったのか、きちんきちんと細かく話してください。 | |
| ・ | 그는 모든 일을 깔끔하게 종결짓는 성격이다. |
| 彼はすべてのことをきちんと終結させる性格だ。 | |
| ・ | 군복 모자를 바르게 눌러쓰다. |
| 軍服の帽子をきちんと押さえてかぶる。 | |
| ・ | 삽질 그만하고 제대로 계획을 세워야 한다. |
| 無駄なことはやめて、きちんと計画を立てるべきだ。 | |
| ・ | 박물관에서는 귀중한 유물을 잘 간수한다. |
| 博物館では貴重な遺物をきちんと保管している。 | |
| ・ | 제대로 된 데이터를 바탕으로 가설을 구축한다. |
| きちんとしたデータに基づいて仮説を構築する。 | |
| ・ | 생선은 손질을 잘해야 비린내가 안 난다. |
| 魚は下ごしらえをきちんとしなければ生臭さくならない。 | |
| ・ | 자료를 차곡차곡 쌓아두는 습관이 중요하다. |
| 資料をきちんと積んでおく習慣が大切だ。 | |
| ・ | 글러브를 잘 관리해야 오래 사용할 수 있다. |
| グローブはきちんと手入れしないと長く使えない。 | |
| ・ | 살균이 제대로 되지 않은 음식은 위험하다. |
| 殺菌がきちんとされていない食べ物は危険だ。 | |
| ・ | 그들은 모두 깔끔한 정장차림이었다. |
| みんなきちんとした服装だった。 | |
| ・ | 그는 평소에도 깔끔하게 정장한다. |
| 彼は普段からきちんとした服装をしている。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 머리를 단정히 매라고 했다. |
| 先生は学生たちに髪をきちんと結ぶように言った。 | |
| ・ | 수건을 반으로 접어 깔끔하게 개었다. |
| タオルを半分に折ってきちんとたたんだ。 | |
| ・ | 이불을 잘 개서 옷장에 넣는다. |
| 布団をきちんとたたんで押入れに入れる。 | |
| ・ | 우리는 이번 거래에서 실속을 꼭 챙겨야 한다. |
| 私たちは今回の取引で実益をきちんと取らなければならない。 | |
| ・ | 요리할 때 재료를 잘 달아야 맛이 좋아진다. |
| 料理する時、材料をきちんと量ると味が良くなる。 | |
| ・ | 시험을 보기 전에 자격이 제대로 갖춰져야 한다. |
| 試験を受ける前に資格がきちんと備わっていなければならない。 | |
| ・ | 쓰레기통을 제때 비우지 않으면 악취가 심해진다. |
| ゴミ箱をきちんと空にしないと悪臭がひどくなる。 | |
| ・ | 그 양반은 약속 시간을 잘 지킨다. |
| あの人は約束の時間をきちんと守る。 | |
| ・ | 그는 능히 맡은 바 임무를 완수했다. |
| 彼は任された任務をきちんと全うした。 | |
| ・ | 공무원의 퇴직금 제도가 잘 정비되어 있습니다. |
| 公務員の退職金制度がきちんと整備されています。 | |
| ・ | 숯을 제대로 관리해야 연기가 적다. |
| 炭をきちんと管理しないと煙が多く出る。 | |
| ・ | 방역 조치가 제대로 이루어지지 않으면 바이러스가 무력화될 수 없다. |
| 防疫措置がきちんと行われなければウイルスは無力化されない。 | |
| ・ | 집 문 앞까지 반들반들하게 길을 다져 놓았다. |
| 自宅の門の前まで、きちんと道を整備してくれた。 | |
| ・ | 그는 깍듯이 예의를 지키는 사람입니다. |
| 彼は礼儀をきちんと守る人です。 | |
| ・ | 그녀는 깍듯이 예의를 지켰어요. |
| 彼女は礼儀をきちんと守りました。 | |
| ・ | 귀중품을 맡겼다가 받을 때까지 영수증을 잘 보관해야 한다. |
| 貴重品を預けたら受け取るまで領収書をきちんと保管しなければならない。 |
