ぐらいの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<ぐらいの韓国語例文>
| ・ | 내 나이와 출신지는 잊어도 괜찮은데 적어도 이름 정도는 기억해 주었으면 한다. |
| 僕の歳や出身地を忘れられるのはいいけど、せめて名前なまえぐらいは覚えてもらいたい。 | |
| ・ | 그녀의 방은 놀랄 만큼 더럽다. |
| 彼女の部屋はびっくりするぐらい汚い。 | |
| ・ | 그는 그런 것쯤으로 꿈쩍도 않는다. |
| 彼はそんなことぐらいでびくともしない。 | |
| ・ | 조금의 실수는 눈 감아 줄게. |
| 少しぐらいのミスなら目をつぶってあげるよ。 | |
| ・ | 하다못해 전화 정도는 해 주면 좋겠는데도 전혀 연락을 안해. |
| せめて電話ぐらいしてくれてもいいのに、全然連絡をくれない。 | |
| ・ | 실력을 쌓으면 그런 것쯤 별문제 아니다. |
| 実力を積めば、そんなことぐらいは別に問題にならない。 | |
| ・ | 도착하려면 얼마나 걸리나요? |
| どのぐらいで着きますか? | |
| ・ | 내 한 해 수입은 고작 이 백만원 정도지. 저금은 무리야. |
| 私の年収なんて、たかだか200万ぐらいだよ。貯金は難しいね。 | |
| ・ | 버킷리스트 중 하나는 패러글라이딩이에요. |
| バケツリストの一つにパラグライダーがあります。 | |
| ・ | 회사 직원은 백 명 정도입니다. |
| 会社職員は100名ぐらいです。 | |
| ・ | 남산 정도라면 누구나 수월하게 오를 수 있다. |
| 南山ぐらいは誰でも楽に登れる。 | |
| ・ | 내 일 정도는 내가 어떻게든 해. |
| 自分の事ぐらい自分で何とかできるさ。 | |
| ・ | 머물 호텔은 공항에서 30분 정도 걸리는 곳에 있어요. |
| 泊まるホテルは空港から30分ぐらいかかるところにあります。 | |
| ・ | 택시로 공항까지 얼마나 걸리나요? |
| タクシーで空港までどのぐらいかかりますか。 | |
| ・ | 키가 얼마나 돼요? |
| 身長はどのぐらいですか。 | |
| ・ | 5분 정도 가면 역이 나옵니다. |
| 5分ぐらい行くと駅が出ます。 | |
| ・ | 벚꽃나무의 수명은 몇 년 정도입니까? |
| 桜の木の寿命は何年ぐらいですか? | |
| ・ | 패러글라이딩이 언덕 위에 착지했다. |
| パラグライダーが丘の上に着地した。 | |
| ・ | 단지 얼굴만 아는 정도입니다. |
| ただ、顔見知りぐらいです。 | |
| ・ | 열댓 정도의 풍선을 부풀렸다. |
| 十五ぐらいの風船を膨らませた。 | |
| ・ | 열댓 정도의 메일이 도착했다. |
| 十五ぐらいのメールが届いた。 | |
| ・ | 열댓 정도의 반 친구가 있다. |
| 十五ぐらいのクラスメートがいる。 | |
| ・ | 열댓 정도의 에피소드가 있다. |
| 十五ぐらいのエピソードがある。 | |
| ・ | 열 다섯쯤 되는 역을 통과했다. |
| 十五ぐらいの駅を通過した。 | |
| ・ | 열댓 정도의 질문이 있었다. |
| 十五ぐらいの質問があった。 | |
| ・ | 파티에는 열댓 정도의 친구가 왔다. |
| パーティーには十五ぐらいの友達が来た。 | |
| ・ | 열댓쯤 되는 문제를 풀었다. |
| 十五ぐらいの問題を解いた。 | |
| ・ | 회장에는 열댓 정도의 사람이 모였다. |
| 会場には十五ぐらいの人が集まった。 | |
| ・ | 이 방에는 의자가 열댓 개 있다. |
| この部屋には椅子が十五ぐらいある。 | |
| ・ | 열댓 정도의 사과를 샀다. |
| 十五ぐらいのリンゴを買った。 | |
| ・ | 유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요? |
| 遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。 | |
| ・ | 약 30분 정도 늦는다고 전해 주십시요. |
| 約30分ぐらい遅くなるんだとお伝えください。 | |
| ・ | 얼마나 큰지 크기를 재 볼까요? |
| どのぐらい大きいのか大きさを測ってみましょうか? | |
| ・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
| 果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
| ・ | 날씨는 춥지만 그래도 견딜만 해요. |
| 天気は寒いですが、我慢できるぐらいです。 | |
| ・ | 늦게 가느니 차라리 안 가는 게 낫겠어. |
| 遅れて行くぐらいなら、むしろ行かないほうがましだろう。 | |
| ・ | 이 정도는 껌이지. |
| これぐらいたやすいことよ。 | |
| ・ | 명색이 사장인데 외제차 정도는 타야지. |
| 肩書は社長だし、外車ぐらいは、乗らなきゃ。 | |
| ・ | 매일 열심히 일하고 있으니 적어도 일요일 정도는 쉬게 해줘. |
| 毎日頑張って働いているんだから、せめて日曜日ぐらいはゆっくり休ませてくれよ。 | |
| ・ | 그렇게 한 시간쯤 서 있었을까. |
| そのように1時間ぐらい立っていただろうか。 | |
| ・ | 배 터지게 먹고 낮잠을 늘어지게 잤다. |
| お腹がはちきれそうなぐらい食べて、ぐっすり昼寝した。 | |
| ・ | 한국에 와서 6개월 정도 되니까 한국어를 조금씩 말할 수 있게 되었어요. |
| 韓国に来て6ヵ月ぐらいすると、韓国語が少しずつ話せるようになってきました。 | |
| ・ | 글쎄요. 10분 정도 걸립니다. |
| そうですね。10分ぐらいでしょう。 | |
| ・ | 아이는 몇 명쯤 낳으려고 해요? |
| 子供は何人ぐらい作るつもりですか? | |
| ・ | 몇 분 정도 걸려요? |
| 何分ぐらいかかりますか? | |
| ・ | 시험에 떨어진 정도에 끙끙거리지 마. |
| 試験に落ちたぐらいで、くよくよするな。 | |
| ・ | 그만하기 대행이다. |
| これぐらいで幸いだった。 | |
| ・ | 병원에 오고 있는 환자 중에 고령자 비율은 어느정도 입니까? |
| 病院に来ている患者の中で、高齢者の比率はどれぐらいあるものでしょうか。 | |
| ・ | 여론조사에서 내가 지지하는 후보가 현 시장에게 5% 정도 뒤지고 있다. |
| 世論調査で、ぼくの支持する候補が現市長に5%ぐらい差を付けられている。 | |
| ・ | 단문이라고 하는 것은 어느 정도의 문자수를 말하나요? |
| 短文とはどのぐらいの文字数を指すのでしょうか? |
| 1 2 | (1/2) |
