キャンセルの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<キャンセルの韓国語例文>
| ・ | 여행 취소로 항공권을 환불받았다. |
| 旅行キャンセルで航空券を返金してもらった。 | |
| ・ | 예약 취소하고 싶어요. |
| 予約をキャンセルしたいです。 | |
| ・ | 취소할 때 수수료가 붙나요? |
| キャンセルする際に手数料はかかりますか? | |
| ・ | 취소하고 싶으시면 빨리 연락주세요. |
| キャンセルしたい場合はお早めにご連絡ください。 | |
| ・ | 지난번 약속을 취소해서 미안합니다. |
| この間の約束をキャンセルしてしまってごめんなさい。 | |
| ・ | 예약을 취소하고 싶은데요. |
| 予約をキャンセルしたいんですが。 | |
| ・ | 취소해 주세요. |
| キャンセルして下さい。 | |
| ・ | 건강 문제로 독주회를 취소했다 |
| 健康上の問題で独奏会をキャンセルした。 | |
| ・ | 갑자기 취소라니 어째서입니까? |
| 急にキャンセルだなんてどうしてですか? | |
| ・ | 지인과의 약속이 갑자기 취소되었다. |
| 知人との約束が急にキャンセルされた。 | |
| ・ | 비행기 표를 취소하고 싶어요. |
| 航空券をキャンセルしたいです。 | |
| ・ | 그러한 이유로 이번 회의는 취소되었습니다. |
| そういうわけで、今度の会議はキャンセルです。 | |
| ・ | 피치 못할 사정으로 오늘 미팅은 취소하겠습니다. |
| 止むを得ない事情で今日のミーティングはキャンセルさせていただきます。 | |
| ・ | 피치 못한 경우를 제외하고는 취소를 받지 않습니다. |
| やむを得ない場合を除いて、キャンセルは受け付けていません。 | |
| ・ | 피치 못한 사정으로 여행을 취소해야 했다. |
| やむを得ない事情で旅行をキャンセルしなければならなかった。 | |
| ・ | 선주문을 취소할 경우, 수수료가 부과될 수 있다. |
| 予約注文をキャンセルする場合は、手数料がかかることがある。 | |
| ・ | 일정이 오락가락해서 결국 회의는 취소되었다. |
| スケジュールが二転三転して、最終的に会議はキャンセルされた。 | |
| ・ | 주문 상품을 취소하다. |
| 注文商品をキャンセルする。 | |
| ・ | 예약을 캔슬했음을 알려드립니다. |
| ご予約をキャンセルしましたことをお知らせいたします。 | |
| ・ | 캔슬할 때는 미리 연락해 주세요. |
| キャンセルする際は、早めに連絡してください。 | |
| ・ | 급한 사정으로 캔슬해야 했습니다. |
| 急な事情でキャンセルしなければなりませんでした。 | |
| ・ | 예약을 캔슬하고 싶은데, 어떻게 해야 하나요? |
| 予約をキャンセルしたいのですが、どうすればいいですか? | |
| ・ | 업데이트를 취소하면 변경 사항이 적용되지 않습니다. |
| アップデートをキャンセルすると、変更が反映されません。 | |
| ・ | 급한 일이 생겨서 여행이 취소됐어요. 쩝… |
| 急な仕事で旅行がキャンセルになってしまいました。ふう…。 | |
| ・ | 계엄령 동안에는 모든 공공행사가 취소됩니다. |
| 戒厳令中はすべての公共イベントがキャンセルされます。 | |
| ・ | 비상계엄 동안에는 모든 공공 행사도 취소될 수 있습니다. |
| 非常戒厳中は、すべての公共イベントがキャンセルされることがあります。 | |
| ・ | 팬미팅 일정이 취소되었어요. |
| ファンミーティングの日程がキャンセルされました。 | |
| ・ | 예약을 취소해서 방이 비었어요. |
| 予約をキャンセルしたので、部屋が空きました。 | |
| ・ | 갑자기 강연이 취소되었습니다. |
| 急に公演がキャンセルされました。 | |
| ・ | 아쉽게도 다음주 미팅은 취소되었습니다. |
| 残念ながら、来週のミーティングはキャンセルとなりました。 | |
| ・ | 예약을 일시 취소해 드리겠습니다. |
| ご予約を一時キャンセルさせていただきます。 | |
| ・ | 저번달에는 여행 계획을 세웠는데 취소해야 했어요. |
| 先月は旅行の計画を立てていましたが、キャンセルしなければなりませんでした。 | |
| ・ | 그 배우는 심통을 부려 일을 취소하는 경우가 많은 것으로 유명하다. |
| あの俳優は、臍を曲げて仕事をキャンセルすることが多くて有名だ。 | |
| ・ | 기차표를 취소할 수 있나요? |
| 列車の切符をキャンセルできますか? | |
| ・ | 열차표를 취소할 경우 수수료가 부과됩니다. |
| 列車の切符をキャンセルする場合、手数料がかかります。 | |
| ・ | 숙박료 환불은 취소 정책을 확인해주세요. |
| 宿泊料の払い戻しについては、キャンセルポリシーをご確認ください。 | |
| ・ | 만실이라서 예약 취소를 기다리고 있습니다. |
| 満室のため、予約のキャンセルをお待ちしております。 | |
| ・ | 열차표를 취소했어요. |
| 列車の切符をキャンセルしました。 | |
| ・ | 취소 시 환불은 어떻게 되나요? |
| キャンセルした場合、返金はどうなりますか? | |
| ・ | 취소 이유를 알 수 있을까요? |
| キャンセルの理由を教えていただけますか? | |
| ・ | 결제될 때까지 취소가 가능합니다. |
| 決済されるまでの間、キャンセルが可能です。 | |
| ・ | 당일 취소 수수료는 발생하지 않습니다. |
| 当日のキャンセル料は発生いたしません。 | |
| ・ | 상태가 안 좋아서 오늘 약속을 취소했어요. |
| 具合が悪いので、今日の約束をキャンセルしました。 | |
| ・ | 예약제지만 당일 취소도 가능합니다. |
| 予約制ですが、当日のキャンセルも可能です。 | |
| ・ | 식장 예약 취소 도와드리겠습니다. |
| 式場のご予約をキャンセルいたします。 | |
| ・ | 갑작스러운 취소에 격분했습니다. |
| 突然のキャンセルに激怒しました。 | |
| ・ | 국내선 예약을 취소했습니다. |
| 国内線の予約をキャンセルしました。 | |
| ・ | 대설 주의보의 영향으로 공항 항공편이 취소되었다. |
| 大雪注意報の影響で、空港のフライトがキャンセルされた。 | |
| ・ | 잡지 구독을 취소했다. |
| 雑誌の購読をキャンセルした。 | |
| ・ | 그는 정말 변덕쟁이라서 함께 외출할 예정이 있어도 갑자기 취소해요. |
| 彼は本当に気まぐれ屋で、一緒に出かける予定があっても突然キャンセルします。 |
| 1 2 | (1/2) |
