望みの韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 가망(カマン) | 見込み、望み |
| 바람(パラム) | 望み、希望、願い |
| 소망(ソマン) | 望み、要望、所望、願望 |
| 날새다(ナリセダ) | 望みがない、見込みがない、夜が明ける |
| 마지막 희망(マジマク ヒマン) | 最後の望み、最後の希望 |
| 소원을 풀다(ソウォヌル プルダ) | 望みを叶える、夢を叶える、願いを叶える |
| 1 | (1/1) |
<望みの韓国語例文>
| ・ | 노력한다고 원하는 대로 되는 게 아니다. |
| 努力するからって、 望みどおりになるものじゃない。 | |
| ・ | 피해자는 더 무거운 형량을 원했습니다. |
| 被害者はもっと重い刑期を望みました。 | |
| ・ | 벌금형이 아닌 사회봉사를 원합니다. |
| 罰金刑ではなく社会奉仕を望みます。 | |
| ・ | 공정한 경쟁을 원합니다. |
| 公正な競争を望みます。 | |
| ・ | 친목질 없이 깔끔한 소통을 원해요. |
| 親睦活動なしですっきりしたやり取りを望みます。 | |
| ・ | 모든 사람이 꿀보직을 원하지만 쉽지 않아요. |
| 誰もが楽なポジションを望みますが、簡単ではありません。 | |
| ・ | 실력도 없으면서 분수에 넘치는 욕심을 부리다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
| 実力もないのに高望みするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 | |
| ・ | 그는 소망을 잃지 않는다. |
| 彼は望みを失わない。 | |
| ・ | 소망을 품고 살다. |
| 望みを抱いて生きる。 | |
| ・ | 그녀의 소망이 결실을 맺다. |
| 彼女の望みが実を結ぶ。 | |
| ・ | 그녀의 소망이 실현될 날이 왔다. |
| 彼女の望みが実現する日が来た。 | |
| ・ | 그녀의 소망이 이루어졌으면 좋겠다. |
| 彼女の望みが実現する日が来た。 | |
| ・ | 소망이 사라져 가고 있다. |
| 望みが薄れていく。 | |
| ・ | 소망이 이루어지지 않았다. |
| 望みがかなわなかった。 | |
| ・ | 소망이 이루어질 것을 믿고 있다. |
| 望みが叶うことを信じている。 | |
| ・ | 그는 소망을 가지고 기도한다. |
| 彼は望みを持って祈る。 | |
| ・ | 그녀의 소망이 이루어졌다. |
| 彼女の望みが叶った。 | |
| ・ | 소망을 가슴에 간직하고 있다. |
| 望みを胸に秘めている。 | |
| ・ | 그의 소망이 현실이 되다. |
| 彼の望みが現実になる。 | |
| ・ | 소망이 이루어질 날을 기다리고 있다. |
| 望みが叶う日を待っている。 | |
| ・ | 오랜 세월의 소망이 이루어지다. |
| 長年の望みがかなう。 | |
| ・ | 소망을 이루다. |
| 望みを叶える。 | |
| ・ | 일본과 한국이 서로 배려하고 사이좋게 지내기를 바랍니다. |
| 日本と韓国がお互いに配慮し、良好な関係を望みます。 | |
| ・ | 삶다운 삶, 진지한 삶을 살기를 원합니다. |
| 人生らしい人生、真摯な人生を望みます。 | |
| ・ | 그들은 사회의 가치관에 휘말려 자신의 진정한 희망을 잃었다. |
| 彼らは社会の価値観に巻かれて、自分の本当の望みを見失った。 | |
| ・ | 그것은 우리의 공통된 소망입니다. |
| それは私たちの共通の望みです。 | |
| ・ | 희망이 사라지고 그는 비관적인 기분에 빠졌다. |
| 望みがなくなり、彼は悲観的な気持ちに陥った。 | |
| ・ | 희망을 잃고 그는 비관적인 생각에 지배당했다. |
| 望みを失い、彼は悲観的な考えに支配された。 | |
| ・ | 인간은 누구나 행복하게 살기를 원합니다. |
| 人間は誰でも幸せに暮らすことを望みます。 | |
| ・ | 평화가 이루어지기 바랍니다. |
| 平和になる事を望みます。 | |
| ・ | 하시는 사업이 잘 되시기 바랍니다. |
| 事業がうまくいくよう望みます。 | |
| ・ | 한 줄기 희망 |
| かすかな望み、一筋の希望 | |
| ・ | 여러분의 의욕적인 발언을 기대합니다. |
| 皆様の意欲的な発言を望みます。 | |
| ・ | 그들은 절망에 빠지고 마지막에는 구세주의 출현을 고대합니다. |
| 彼らは絶望に陥って、最後は救世主の出現を待ち望みます。 | |
| ・ | 바람이 있다면 아이들이 대학교를 졸업할 때까지만 무사히 직장 생활을 하는 겁니다. |
| 望みがあるなら子供たちが大学を卒業するまで無事に職場生活を送る事です。 | |
| ・ | 아들은 아버지의 바람과는 정반대로 성장했다. |
| 息子は父の望みと正反対に成長した。 | |
| ・ | 인간은 원하던 것을 얻으면 잠시 만족할 뿐이다. |
| 人間は望みの対象が手に入ったらしばらく満足するだけだ。 | |
| ・ | 그는 아직도 어림없는 일에 희망을 걸고 있어요. |
| 彼はいまだにとんでもないことに望みをかけています。 | |
| ・ | 그건 가망 없는 짓이야 |
| それは、望みのない真似だ。 | |
| ・ | 가망 없는 일에 매달리고 싶지 않아요. |
| 望みのない事にしがみつきたくないです。 | |
| ・ | 환자들이 가망이 없다고 방치되었다. |
| 患者達が望みがないと放置された。 | |
| ・ | 가망이 없다. |
| 望みがない。 | |
| ・ | 올 한에도 소망하는 일들이 다 이루어지길 기원합니다. |
| 今年一年も望みがすべてかないますように。 | |
| ・ | 새해에는 소망하는 일들이 다 이루어지길 기원합니다. |
| 新年には望みがすべてかないますように。 |
| 1 | (1/1) |
