注文の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<注文の韓国語例文>
・ | 거래처에 주문할 상품 리스트입니다. |
取引先に注文する商品リストです。 | |
・ | 아직 배가 안 부르니 추가로 주문하죠. |
まだお腹いっぱいじゃないから追加で注文しましょう。 | |
・ | 어제 주문에 추가해도 됩니까? |
昨日の注文に追加してもいいですか? | |
・ | 고객의 주문을 일괄 처리하여 효율적으로 상품을 발송했습니다. |
顧客からの注文を一括で処理して、効率的に商品を発送しました。 | |
・ | 군만두와 짜장면을 주문했어요. |
焼き餃子とジャージャン麺を注文しました。 | |
・ | 오늘 점심으로 군만두를 주문했어요. |
今日のランチに焼き餃子を注文しました。 | |
・ | 모듬 초밥을 주문했어요. |
寿司の盛り合わせを注文しました。 | |
・ | 새로운 부품을 주문하고 수리를 진행했습니다. |
新しい部品を注文して、修理を行いました。 | |
・ | 나는 드디어 어디서 컴퓨터 부품을 주문하면 좋을지 알았다. |
僕はついにどこでコンピューター部品を注文したらいいか分かった。 | |
・ | 정비를 위해 부품을 주문했습니다. |
整備のために部品を注文しました。 | |
・ | 주문을 정정하다. |
注文を訂正する。 | |
・ | 주문은 순차적으로 처리됩니다. |
注文は順次処理されます。 | |
・ | 주문 접수되면 바로 발송해드리겠습니다. |
注文が受け付けられたら、直ちに発送いたします。 | |
・ | 주문하신 상품은 내일 발송하겠습니다. |
ご注文いただいた商品は、明日発送いたします。 | |
・ | 주문 확정되면 바로 발송해드리겠습니다. |
注文が確定したら、すぐに発送いたします。 | |
・ | 주문이 들어온 후 24시간 이내에 발송합니다. |
注文が入ってから24時間以内に発送いたします。 | |
・ | 주문이 확인되면 바로 상품을 발송하겠습니다. |
注文が確認されたら、すぐに商品を発送します。 | |
・ | 영업일 이내에 주문하시면 바로 발송하겠습니다. |
ご注文後、営業日内であれば、すぐに発送させていただきます。 | |
・ | 파티를 위해 정사각형 케이크를 주문했습니다. |
パーティーのために正方形のケーキを注文しました。 | |
・ | 야채 카레를 주문했습니다. |
野菜カレーを注文しました。 | |
・ | 죄송해요. 오늘 주문이 많아서 치킨이 다 떨어졌어요. |
すみません。今日は注文が多くてチキンがなくなってしまいました。 | |
・ | 요식업은 주문과 배달을 효율화하기 위해 배달 서비스를 확대했습니다. |
飲食業は注文と配達を効率化するためにデリバリーサービスを拡大しました。 | |
・ | 판매업자는 주문 처리를 효율화하기 위해 자동화된 주문 접수 시스템을 도입했습니다. |
販売業者は注文処理を効率化するために自動化された注文受付システムを導入しました。 | |
・ | 그는 바에서 음료를 주문할 때 팁을 주었어요. |
彼はバーでドリンクを注文する際、チップをつけました。 | |
・ | 카페에서 커피를 주문할 때 팁을 줄 수 있어요. |
カフェでコーヒーを注文した際、チップをつけることができます。 | |
・ | 택배 서비스를 이용해 식료품을 주문했다. |
宅配サービスを利用して食料品を注文した。 | |
・ | 맥주 안주로 소시지를 주문했다. |
ビールのおつまみでソーセージを注文した。 | |
・ | 대리점에서 상품을 주문했습니다. |
代理店から商品を注文しました。 | |
・ | 공장에 필요한 자재를 주문했어요. |
工場に必要な資材を注文しました。 | |
・ | 그는 꽃집에서 혼례를 위한 꽃을 주문했습니다. |
彼は花屋で婚礼のための花を注文しました。 | |
・ | 꽃집에서 꽃다발을 주문했어요. |
花屋で花束を注文しました。 | |
・ | 빅맥 세트를 주문했어요? |
ビッグマックのセットを注文しましたか? | |
・ | 팬케이크와 함께 오믈렛을 주문했어요. |
パンケーキと一緒にオムレツを注文しました。 | |
・ | 카페에서 바닐라 밀크쉐이크를 주문했어요. |
カフェでバニラミルクシェイクを注文しました。 | |
・ | 그는 초콜릿 밀크셰이크가 마음에 들어서 자주 주문해요. |
彼はチョコレートミルクシェイクがお気に入りで、よく注文します。 | |
・ | 어젯밤 레스토랑에서 오므라이스를 주문했어요. |
昨夜、レストランでオムライスを注文しました。 | |
・ | 손님이 음식 하나 시켜 놓고 몇 시간째 눌러앉아서 나갈 생각을 안 해요. |
お客さんが料理を一つ注文しておいて、何時間も居座り出て行かないつもりです。 | |
・ | 요즘은 어딜 가나 키오스크로 주문해요. |
最近はどこにいっても、自動券売機で注文します。 | |
・ | 주문은 키오스크를 이용해 주세요. |
注文は自動券売機を利用してください。 | |
・ | 주문하신 상품은 8월 초쯤 도착할 예정입니다. |
ご注文された商品は8月初旬頃に届く予定です。 | |
・ | 뭘 주문하시겠어요? |
何を注文しますか? | |
・ | 주문하신 물품은 즉시 보내드리겠습니다. |
ご注文の品は早速お届けいたします。 | |
・ | 단품으로 주문하는 것보다 세트 가격이 20% 저렴합니다. |
単品で注文するよりもセット料金のほうが20%割安です。 | |
・ | 고객이 발주한 상품의 주문 수에 비해 현물 수량이 부족하다. |
顧客が発注した商品の注文数に比べて現物数量が不足している。 | |
・ | 주문하신 음식은 다 나왔나요? |
ご注文の料理は全てお揃いでしょうか? | |
・ | 더 주문하실 건 없나요? |
他にご注文はございませんか? | |
・ | 주문한 밥이 이제야 나왔다. |
注文したご飯がやっと来た。 | |
・ | 피자를 주문했더니 햄버거가 나왔다. |
ピザを注文したら、ハンバーガーが来た。 | |
・ | 홈쇼핑에서 화장품을 주문했다. |
ホームショッピングで化粧品を注文した。 | |
・ | 저기요, 주문한 요리 아직 안 나왔는데요? |
あのう、 注文した料理がまだ来ないんですが。 |