用事の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<用事の韓国語例文>
| ・ | 갑작스러운 용무로 수업에 불참했습니다. |
| 急な用事で授業を不参加しました。 | |
| ・ | 아무쪼록 급한 일이 있으니 이해해 주세요. |
| 何とぞ、急ぎの用事があるのでご理解ください。 | |
| ・ | 오늘은 네다섯 가지 일을 끝내야 한다. |
| 今日は四つか五つくらい用事を済ませなければならない。 | |
| ・ | 금강산도 식후경이니, 급한 일이 있어도 먼저 밥부터 먹어야겠다. |
| 金剛山も食事の後に見るから、急な用事があってもまずご飯を食べなければ。 | |
| ・ | 용건 있으면 언제든지 전화해 주세요. |
| 用事があればいつでも電話してください。 | |
| ・ | 친구들과 놀고 싶은 마음은 굴뚝같지만 가족 일이 있어서 못 가. |
| 友達と遊びたい気持ちはやまやまだが、家族の用事があって行けない。 | |
| ・ | 집에 일이 있어 빨리 귀가해야 합니다. |
| 家に用事があって早く帰れないといけないです。 | |
| ・ | 일이 끝나거든 바로 돌아오너라. |
| 用事が終ったらすぐに戻りなさい。 | |
| ・ | 중요한 일이 있으면 아무래도 마음이 급해져요. |
| 大切な用事があると、どうしても気が急きます。 | |
| ・ | 아침에 볼일이 있다면서 그렇게 늦잠을 자도 됩니까? |
| 朝、用事があると言いながら、そんなに朝寝坊をしてもいいですか? | |
| ・ | 하필이면 중요한 볼일이 있는 날에 차가 고장났다. |
| よりによって、大事な用事の日に車が故障した。 | |
| ・ | 공교롭게 오후에 볼일이 있어서 오전밖에 만날 수 없었다. |
| あいにく午後に用事があって、午前中しか会うことができなかった。 | |
| ・ | 제가 좀 바빠서 이만 가 봐야겠습니다. |
| あいにく用事がありまして、お先に失礼します。 | |
| ・ | 죄송한데, 제가 좀 바빠서요. |
| すみませんが、あいにく用事があるので。 | |
| ・ | 긴급한 일이 있다. |
| 緊急な用事がある。 | |
| ・ | 급한 용건으로 외출했다. |
| 急な用事で出掛ける。 | |
| ・ | 오늘 무슨 일로 오셨나요? |
| 今日は何の用事で来れれましたか? | |
| ・ | 내가 일이 있어서 가야되거든. |
| 用事があっていかなきゃならないんだ。 | |
| ・ | 한국에는 무슨 일로 오셨습니까? |
| 韓国には何の用事で来たんですか。 | |
| ・ | 저는 일이 좀 생겨서 못 가겠어요. |
| 私は用事が出来て行けないと思います。 | |
| ・ | 병원에 갈 일이 있어서 겸사겸사 검사도 받았어요. |
| 病院に行く用事があったので、ついでに検査も受けてきました。 | |
| ・ | 이 근처에 볼일이 있어서 겸사겸사 놀러 왔어. |
| この近くで用事があって、ついでに遊びにきちゃった。 | |
| ・ | 볼 일을 보느라고 은행에 갔다 왔습니다. |
| 用事をすまそうと銀行に行って来ました。 | |
| ・ | 미안해요. 오늘은 일이 있어서 먼저 들어가 볼게요. |
| ごめんなさい。今日は用事があるからさっきに帰ります。 | |
| ・ | 다음날 업무나 중요한 일이 있는데도 술자리에 참가하지 않으면 안 되는 때도 있다. |
| 翌日に仕事や大事な用事があるのに飲み会に参加しなければならないときもある。 | |
| ・ | 여긴 어쩐 일이세요? |
| ここに何の用事ですか? | |
| ・ | 어쩐 일로 오셨어요? |
| 何の用事でいらっしゃったんですか。 | |
| ・ | 놀러 가려고 했는데 갑자기 볼일이 생겼어. |
| 遊びに行こうとしてたところに、急に用事が出来た。 | |
| ・ | 오늘은 볼일이 있어서 좀 빨리 돌아가도 될까요? |
| 今日は用事がありますから、少し早く帰ってもいいですか。 | |
| ・ | 이 근처에 볼일도 있고 해서 시장에 나왔다가 들렀어요 |
| この近くに用事もあって市場に出たが立ち寄りました。 | |
| ・ | 잠깐 볼일이 있어서요. |
| ちょっと、用事がありまして。 | |
| ・ | 볼일이 있어서 먼저 일어나겠습니다. |
| 用事があって先に失礼します。 | |
| ・ | 오늘은 볼일이 많다. |
| 今日は用事が多い。 | |
| ・ | 볼일이 있다. |
| 用事がある。 | |
| ・ | 무슨 일로 오셨어요 ? |
| どのような用事でいらっしゃったのですか? | |
| ・ | 집에 일이 있어서 내일은 쉴게요. |
| 家に用事があるので明日休みます。 | |
| ・ | 내일 일이 있다. |
| 明日用事がある。 | |
| ・ | 일이 있어서 늦겠습니다. |
| 用事があるので遅れます。 |
| 1 | (1/1) |
