眠りの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<眠りの韓国語例文>
・ | 그는 깊은 잠에 빠졌어요. |
彼は深い眠りに落ちました。 | |
・ | 잠옷을 입고 침대에 들어가면 바로 잠이 들어요. |
パジャマを着てベッドに入ると、すぐに眠りにつけます。 | |
・ | 하루 종일 밖에서 놀던 아이들은 저녁이 되자 지쳐 잠이 들었다. |
一日中外で遊んだ子供たちは、夕方になるとくたびれて眠りについた。 | |
・ | 얕은 잠으로는 충분히 쉬지 못합니다. |
浅い眠りでは、十分に休まりません。 | |
・ | 수면제를 먹었더니 숙면을 취할 수 있게 되었어요. |
眠り薬を飲んだら、熟眠できるようになりました。 | |
・ | 최면술사는 그의 목소리로 사람들을 깊은 잠으로 유도합니다. |
催眠術師は、彼の声で人々を深い眠りに誘導します。 | |
・ | 조용히 자고 싶다. |
静かに眠りたい。 | |
・ | 책상에 엎드려 졸고 있었다. |
机に突っ伏して居眠りしていた。 | |
・ | 야외에서 잠이 들어 동사하는 사례가 많이 보입니다. |
屋外で眠り込んでしまい凍死する事例が多数みられます。 | |
・ | 졸다가 명동에서 못 내릴 뻔했다. |
居眠りして明洞で降りれないところだった。 | |
・ | 꾸벅꾸벅 졸다 |
こっくりこっくり居眠りする。 | |
・ | 운전 중 졸아버리고 말았습니다. |
運転中、居眠りしてしまいました。 | |
・ | 깜빡 졸다. |
居眠りをする。 | |
・ | 일하는 중에 졸아서 상사에게 질책을 받았다. |
仕事中に居眠りをしてしまい、上司に叱責された。 | |
・ | 수업에서 졸다니 자네는 호걸일세. |
授業で居眠りするなんて君は豪傑だよ。 | |
・ | 새벽 4시쯤 돼서 잠이 든 것 같아요. |
夜中4時くらいになって眠りについたようです。 | |
・ | 그녀는 평안히 영원히 잠들었다. |
彼女は安らかに永遠の眠りについた。 | |
・ | 딸아이가 젖먹이인 아들을 안고 졸고 있다. |
娘の子どもが乳飲み子を抱いて、居眠りしている。 | |
・ | 그 시인은 죽음을 잠에 비유했다. |
その詩人は死を眠りにたとえた。 | |
・ | 음악 소리가 잠을 방해합니다. |
音楽の音が眠りの邪魔します。 | |
・ | 그 학생은 매일 지각하고 수업 시간에 조는 골칫덩어리예요. |
その学生は毎日、遅刻してその上従業時間には居眠りする厄介者です。 | |
・ | 형은 자리에 눕자마자 잠이 들었다. |
兄は床につくや否や眠り込んだ。 | |
・ | 아이가 잠이 들었어요 |
子どもが眠りにつきました。 | |
・ | 잠들 때까지 스마트폰을 손에서 놓지 않는 아이들이 늘고 있다. |
眠りにつくまでスマホを手から放さない子供が増えている。 | |
・ | 아이들은 많이 놀고 많이 자요. |
子供はたくさん遊んで、たくさん眠ります。 | |
・ | 수업 중에 졸음 및 잡담은 금지다. |
授業中での居眠りおよびおしゃべりは禁止である。 | |
・ | 나는 모르는 사이에 깊은 잠에 빠져 있었다. |
僕は知らないうちに深い眠りに落ちていました。 | |
・ | 인간은 주행성으로 많은 사람들은 밤이 되면 자고, 아침이 되면 일어납니다. |
人間は昼行性で、多くの人は夜になると眠り、朝になると起きます。 | |
・ | 나는 잠들기 전에 항상 음악을 들었다. |
僕は眠りにつく前にいつも音楽を聴いた。 | |
・ | 재미있긴요. 보다가 졸았어요 |
おもしろいだなんて。見ている途中で居眠りしました。 | |
・ | 운전 중에 졸지 마! |
運転中に居眠りするな。 | |
・ | 취해서 잠이 들어 전철 하차역을 지나쳐 버렸다. |
酔って眠り込んで電車を乗り過ごした。 | |
・ | 출퇴근 시간에 지하철이나 버스에서 꾸벅꾸벅 조는 사람들이 있다. |
出退勤の時間に地下鉄やバスでこっくりこっくり居眠りしている人が目につく。 | |
・ | 찜질방에서 한숨 자고 일어났다. |
チムジルバンで一眠りし起きた。 | |
・ | 푹 자고 싶어. |
ぐっすり眠りたい。 | |
・ | 어제는 푹 잤어요? |
昨日はぐっすり眠りましたか? | |
・ | 그날은 설렘으로 잠도 잘 수 없었어. |
あの日は胸の高鳴りで眠りにつくこともできなかったわ。 | |
・ | 아침까지 푹 자고 싶은데 밤중에 잠이 깼다. |
朝までぐっすり眠りたいのに、夜中に目が覚めた。 | |
・ | 왕자의 키스로 100년 동안의 잠에서 깨어났다. |
王子様のキスで100年の眠りから覚めた。 | |
・ | 대청소가 고단했던지 눕자마자 깊은 잠에 빠졌다. |
大掃除に疲れたのか横になるや否や深い眠りに落ちた。 | |
・ | 소란 때문에 흠칫흠칫 놀라서 잠에서 깼다. |
騒ぎでびくっと驚いて眠りから覚めた。 | |
・ | 수면장애로 설잠을 자요. |
睡眠障害で眠りが薄いです。 | |
・ | 수업시간에 매일 꾸벅꾸벅 조는 학생들이 늘고 있다. |
授業時間に毎日こっくりこっくり居眠りする学生が増えている。 | |
・ | 아이들이 꾸벅꾸벅 졸고 있었다. |
子供達がこっくりこっくり居眠りしていた。 | |
・ | 꾸벅꾸벅 졸다. |
うとうと居眠りをする。 | |
・ | 꿀잠 주무시고 내일 또 봐요! |
甘い眠りをしてまた明日会いましょう! | |
・ | 아이가 칭얼거리더니 바로 잠이 들었다. |
子供がぐずっていて間もなく眠りについた。 | |
・ | 편히 영면하소서. |
安らかにお眠りください。 | |
・ | 집으로 돌아가다가 하필 그 순간 깜빡 졸음 운전을 했습니다. |
家に帰りながら、よりによってその瞬間うっかり居眠り運転をしました。 | |
・ | 가위에 눌려서 잠에서 깼다. |
金縛りにあって眠りから覚めた。 |
1 2 | (1/2) |