絵画の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
민화(ミンファ) | 民画、民俗絵画 |
그림(クリム) | 絵、絵画 |
회화(フェファ) | 絵画、絵 |
삽화가(サプァガ) | イラストレーター、挿絵画家 |
구상화(クサンファ) | 具象画、具象絵画 |
그림 감상(クリム カムサン) | 絵画鑑賞 |
1 | (1/1) |
<絵画の韓国語例文>
・ | 이 그림은 감상자에게 다른 감정이입의 기회를 제공합니다. |
この絵画は、鑑賞者に異なる感情移入の機会を提供します。 | |
・ | 이 그림은 르네상스 시대의 예술을 대표하고 있습니다. |
この絵画はルネサンス時代の芸術を代表しています。 | |
・ | 그림의 아름다움에 감명을 받았다. |
絵画の美しさに感銘を受けた。 | |
・ | 그녀는 그림에 입문하는 것에 관심을 가지고 있습니다. |
彼女は絵画に入門することに興味を持っています。 | |
・ | 그 회화의 색채는 선명합니다. |
その絵画の色彩は鮮やかです。 | |
・ | 회화를 감상하다. |
絵画を鑑賞する。 | |
・ | 회화를 그리다. |
絵画を描く。 | |
・ | 그림 속에 작가의 열정이 포착된다. |
絵画の中に作者の情熱が捉えられる。 | |
・ | 다채로운 색상이 그녀의 그림을 매력적으로 만들고 있습니다. |
多彩な色合いが、彼女の絵画を魅力的にしています。 | |
・ | 회화의 원천은 예술가의 상상력입니다. |
絵画の源は芸術家の想像力です。 | |
・ | 그 그림에는 작가의 심정이 적나라하게 표현되어 있다. |
その絵画には作者の心情が赤裸々に表現されている。 | |
・ | 아침 해가 산을 물들였고, 그 경치는 마치 그림 같았다. |
朝日が山々を染め、その景色はまるで絵画のようだった。 | |
・ | 그 그림의 액자는 사각형 모양을 하고 있습니다. |
その絵画の額縁は四角形の形をしています。 | |
・ | 그녀는 원형 그림을 벽에 걸었습니다. |
彼女は円形の絵画を壁に掛けました。 | |
・ | 그의 그림에는 자연의 혼이 깃들어 있다. |
彼の絵画には自然の魂が宿っている。 | |
・ | 그의 그림에는 예술가의 혼이 숨쉬고 있다. |
彼の絵画には芸術家の魂が息づいている。 | |
・ | 그 그림에는 예술가의 영혼이 숨쉬고 있다. |
その絵画には芸術家の魂が息づいている。 | |
・ | 강둑 경치는 그림처럼 아름다웠다. |
川岸の景色は絵画のように美しかった。 | |
・ | 지하실은 취미인 공작이나 그림에 최적인 장소입니다. |
地下室は、趣味の工作や絵画に最適な場所です。 | |
・ | 이 귀중한 그림을 보존하기 위한 최선의 방법은 무엇인가요? |
この貴重な絵画を保存するための最善の方法は何ですか? | |
・ | 그 그림은 다른 작품과 비슷하다. |
その絵画は他の作品と似ている。 | |
・ | 미술관에서 그림을 감상했습니다. |
美術館で絵画を鑑賞しました。 | |
・ | 미술관에서 그림을 감상하는 걸 좋아해요. |
美術館で絵画を鑑賞するのが好きです。 | |
・ | 그의 그림은 감성적인 표현으로 가득 차 있습니다. |
彼の絵画は感性的な表現に満ちています。 | |
・ | 보리밭이 바람에 흔들리는 모습은 마치 그림 같습니다. |
麦畑が風に揺れる様子は、まるで絵画のようです。 | |
・ | 그들은 미학적인 관점에서 그 그림을 평가합니다. |
彼らは美学的な観点からその絵画を評価します。 | |
・ | 그녀의 그림은 이색적인 주제를 다루고 있어 예술계에서 화제가 되었습니다. |
彼女の絵画は異色のテーマを扱っており、芸術界で話題となりました。 | |
・ | 철사를 사용하여 그림 액자를 수리했습니다. |
針金を使って、絵画の額縁を修理しました。 | |
・ | 그림의 배치가 벽에 맞춰 조정되었다. |
絵画の配置が壁に合わせて調整された。 | |
・ | 미술관 전시실에서는 조용히 그림을 감상하는 관객들이 보였다. |
美術館の展示室では、静かに絵画を鑑賞する観客が見られた。 | |
・ | 그 그림은 구백 년 전에 그려졌습니다. |
その絵画は九百年前に描かれました。 | |
・ | 그의 그림은 그의 감정과 경험을 구현하고 있습니다. |
彼の絵画は彼の感情と経験を具現化しています。 | |
・ | 경매에 나온 그림은 예상보다 높은 가격에 낙찰되었습니다. |
競売に出された絵画は、予想よりも高い値段で落札されました。 | |
・ | 그의 그림 컬렉션은 경매에서 높은 가격에 팔렸습니다. |
彼の絵画コレクションは競売で高値で売れました。 | |
・ | 그녀의 최신 그림은 그녀의 수작 중 하나로 간주됩니다. |
彼女の最新の絵画は、彼女の秀作の一つと見なされます。 | |
・ | 홋카이도의 설경은 그림처럼 아름답습니다. |
北海道の雪景色は絵画のように美しいです。 | |
・ | 그 그림은 이탈리아 거장의 작품이다. |
その絵画はイタリアの巨匠の作品である。 | |
・ | 명암은 밝기와 어둠으로, 회화에 있어서 조형 요소로서 중요하다. |
明暗は明るさ暗さのことであり、絵画における造形要素として重要である。 | |
・ | 명암법은 회화에서 입체감 혹은 원근감을 나타내는 방법입니다. |
明暗法は、絵画で立体感あるいは遠近感を表す方法です。 | |
・ | 이 그림은 명암의 효과를 능숙하게 이용하고 있다. |
この絵画は明暗の効果を巧みに利用している。 | |
・ | 그는 무명 화가의 그림을 무려 5,000만 원이나 주고 샀다. |
彼は無名画家の絵画をなんと5000万ウォンも払って買った。 | |
・ | 화랑에서 그림을 보다. |
画廊 で絵画を見る。 | |
・ | 그림같은 경치에 압도되다. |
絵画のような景色に圧倒される。 | |
・ | 그림 음악 무용 시 등 예술에는 다양한 장르가 있다. |
絵画、音楽、舞踊、詩など芸術にはさまざまのジャンルがある。 | |
・ | 저 그림은 매우 운치가 있다. |
あの絵画はとても味がある。 | |
・ | 근대 회화전을 관람했어요.. |
近代絵画展を観覧しました。 |
1 | (1/1) |