色の韓国語の意味
<見出し語>
<色の韓国語例文>
| ・ | 주행 유도선은 헷갈리는 교차로에서 운전자가 따라가야 하는 길을 분홍색으로 표시한 선이다. |
| 走行誘導線は、見分けのつかなかったりする交差点で、運転者が走行しなければならない道をピンク色で表示したラインである。 | |
| ・ | 체세포에는 46개의 염색체가 있다. |
| 体細胞には46本の染色体がある。 | |
| ・ | 객차에서 창밖 풍경을 감상했다. |
| 客車から車窓の景色を楽しんだ。 | |
| ・ | 이 사과는 색깔도 좋고 탐스럽다. |
| このリンゴは色もよく、美味しそうだ。 | |
| ・ | 특유의 색감이 돋보이는 그림이다. |
| 独特の色合いが際立つ絵だ。 | |
| ・ | 그 그림은 색채가 이채롭다. |
| その絵は色彩が風変わりだ。 | |
| ・ | 그 그림은 색감이 맹숭맹숭하다. |
| その絵は色合いがぼんやりしている。 | |
| ・ | 옅은 색조가 마음을 편안하게 한다. |
| 淡い色調で心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 옅은 분홍색 드레스가 잘 어울린다. |
| 淡いピンク色のドレスがよく似合う。 | |
| ・ | 그림의 색감이 옅어서 부드러운 느낌을 준다. |
| 絵の色合いが薄くて、柔らかい印象を与える。 | |
| ・ | 이 커피는 색이 옅어서 맛도 연해요. |
| このコーヒーは色が薄くて、味もあっさりしています。 | |
| ・ | 여러 가지 배려해 주셔서 감사합니다. |
| 色々とご配慮くださりありがとうございます。 | |
| ・ | 상층 거주자들은 전망이 좋다. |
| 上層住民は景色が良い。 | |
| ・ | 지도에 표시된 색은 범례에 설명되어 있다. |
| 地図に示された色は凡例に説明されている。 | |
| ・ | 산 정상에서 바라본 경치가 별천지다. |
| 山の頂上から見た景色が別天地だ。 | |
| ・ | 눈앞에 펼쳐진 풍경이 마치 별천지였다. |
| 目の前に広がる景色がまるで別天地だった。 | |
| ・ | 번호판 색으로 용도를 구분한다. |
| ナンバープレートの色で用途を区別する。 | |
| ・ | 꽹과리 음색이 공연장 전체에 울려 퍼졌습니다. |
| 鉦の音色が会場全体に響き渡りました。 | |
| ・ | 다양한 색을 혼합하여 새로운 색을 만들었다. |
| さまざまな色を混ぜて新しい色を作った。 | |
| ・ | 색연필을 섞어 혼합하면 새로운 색이 나온다. |
| 色鉛筆を混ぜて混合すると新しい色が出る。 | |
| ・ | 두 가지 색을 혼합하다. |
| 二つの色を混合する。 | |
| ・ | 색이 너무 요란하다. |
| 色があまりにも派手だ。 | |
| ・ | 꽃밭이 울긋불긋하다. |
| 花畑が色とりどりになっている。 | |
| ・ | 단풍이 울긋불긋하게 물들었다. |
| 紅葉がまだらに色づいた。 | |
| ・ | 가로수가 울긋불긋 단풍으로 물들었네요. |
| 並木が紅葉が色鮮やかですね。 | |
| ・ | 마당에는 여러 가지 꽃들이 울긋불긋 예쁘게 피었습니다. |
| 庭にはいろいろな花が色とりどりにきれいに咲きました。 | |
| ・ | 산이 울긋불긋 물들었다. |
| 山が色とりどりに染まった。 | |
| ・ | 하이라이트 색으로 표시하면 보기 쉽다. |
| ハイライト色で表示すると見やすい。 | |
| ・ | 황인종이라는 분류는 현대 인류학에서는 사용되지 않는다. |
| 黄色人種という分類は、現代人類学では用いられない。 | |
| ・ | 황인종 개념은 식민지 시대의 산물이다. |
| 黄色人種の概念は植民地時代の産物だ。 | |
| ・ | 황인종·백인종·흑인종 구분은 단순화된 사고다. |
| 黄色人種・白色人種・黒色人種の区分は単純化された考え方だ。 | |
| ・ | 과거 교과서에는 황인종이라는 표현이 있었다. |
| 昔の教科書には黄色人種という表現があった。 | |
| ・ | 이 축제는 향토색이 짙다. |
| この祭りは郷土色が濃い。 | |
| ・ | 이 셔츠는 표백하면 색이 변할 수 있다. |
| このシャツは漂白すると色が変わる可能性がある。 | |
| ・ | 그 그림은 전체적으로 아름답지만 색감 일부가 옥의 티다. |
| その絵は全体的に美しいが、色合いの一部が玉に瑕だ。 | |
| ・ | 횟감은 색과 냄새를 꼭 확인하세요. |
| 刺身用の魚は色や匂いを必ず確認してください。 | |
| ・ | 연애 초반에는 모든 게 핑크빛이다. |
| 恋愛の初期は、すべてがバラ色だ。 | |
| ・ | 모든 게 핑크빛으로 보일 만큼 행복했다. |
| すべてがバラ色に見えるほど幸せだった。 | |
| ・ | 둘 사이에 핑크빛 기류가 흐른다. |
| 二人の間にピンク色の雰囲気が流れている。 | |
| ・ | 도시와 시골의 풍경 차이가 확연하다. |
| 都会と田舎の景色の違いがはっきりしている。 | |
| ・ | 시골 풍경이 멀리까지 훤하게 펼쳐져 있다. |
| 田舎の景色が遠くまで開けて広がっている。 | |
| ・ | 그의 말에는 적의가 농후하게 배어 있다. |
| 彼の言葉には敵意が色濃く滲んでいる。 | |
| ・ | 농후한 색감이 인상적이다. |
| 濃い色合いが印象的だ。 | |
| ・ | 겨울 바다 풍경이 휑하다. |
| 冬の海の景色が寒々しい。 | |
| ・ | 여름에는 밝은 매니큐어가 잘 어울려요. |
| 夏には明るい色のマニキュアがよく似合います。 | |
| ・ | 연한 색 매니큐어를 좋아해요. |
| 薄い色のマニキュアが好きです。 | |
| ・ | 매니큐어 색깔이 정말 예뻐요. |
| マニキュアの色が本当にきれいです。 | |
| ・ | 하늘이 점점 잿빛으로 변해 갔어요. |
| 空がだんだん灰色に変わっていきました。 | |
| ・ | 잿빛 차가 조용히 달리고 있습니다. |
| 灰色の車が静かに走っています。 | |
| ・ | 잿빛 구름이 하늘을 뒤덮고 있어요. |
| 灰色の雲が空を覆っています。 |
