色の韓国語の意味
<見出し語>
<色の韓国語例文>
| ・ | 하늘이 점점 잿빛으로 변해 갔어요. |
| 空がだんだん灰色に変わっていきました。 | |
| ・ | 잿빛 차가 조용히 달리고 있습니다. |
| 灰色の車が静かに走っています。 | |
| ・ | 잿빛 구름이 하늘을 뒤덮고 있어요. |
| 灰色の雲が空を覆っています。 | |
| ・ | 구름 뒤 쪽 멀리서는 잿빛 하늘이 드리워져 있다. |
| 雲の後に遠くから灰色の空がかかっている。 | |
| ・ | 잿빛 말년이 될 위기에 처하다. |
| 灰色の晩年になる危機に処する。 | |
| ・ | 이 두 색깔은 쉽게 구별돼요. |
| この2色は簡単に区別できます。 | |
| ・ | 색상이 조합되어 새로운 디자인이 완성되었다. |
| 色が組み合わさって新しいデザインが完成した。 | |
| ・ | 산꼭대기에 올라가니 경치가 정말 아름다웠다. |
| 山の頂上に登ると、景色が本当に美しかった。 | |
| ・ | 그림 속 색상 선택이 특정 감정을 암시한다. |
| 絵の中の色の選択が特定の感情を暗示している。 | |
| ・ | 단풍이 가을 햇살에 맞춰 만개했다. |
| 紅葉が秋の陽光に照らされて色づき誇った。 | |
| ・ | 숨막히는 경치에 모두가 감탄했다. |
| 息をのむような景色に皆が感嘆した。 | |
| ・ | 이 색은 열정과 에너지로 상징된다. |
| この色は情熱とエネルギーを象徴している。 | |
| ・ | 얼굴이 폈다. |
| 顔色が良くなった。 | |
| ・ | 얼굴이 피고 좋아졌다. |
| 顔色が良くなった。 | |
| ・ | 연어 비늘은 독특한 분홍색을 띄고 있다. |
| サーモンのウロコは独特のピンク色をしている。 | |
| ・ | 그 물고기는 황금색 비늘을 가지고 있었다. |
| その魚は黄金色のウロコを持っていた。 | |
| ・ | 그 호수에는 크고 작은 다양한 색깔의 비늘을 가진 물고기가 살고 있다. |
| その湖には大小さまざまな色のウロコを持つ魚が住んでいる。 | |
| ・ | 여기서 바라보는 현수교 경치는 정말 아름답다. |
| ここから見る吊り橋の景色は本当に美しい。 | |
| ・ | 그녀는 늘 수수한 색의 옷을 입고 있어요. |
| 彼女はいつも地味な色の服を着ています。 | |
| ・ | 균일한 색상이 중요하다. |
| 均一な色が重要だ。 | |
| ・ | 공급 회사를 물색하는 중이다. |
| 供給会社を物色している。 | |
| ・ | 좋은 상품을 물색해야 한다. |
| 良い商品を物色しなければならない。 | |
| ・ | 임원 후보를 물색했다. |
| 幹部候補を物色した。 | |
| ・ | 감독 후임을 물색하고 있다. |
| 監督の後任を物色している。 | |
| ・ | 새 팀원을 물색하고 있다. |
| 新しいチームメンバーを物色している。 | |
| ・ | 바위에 색을 입혔다. |
| 岩に色を塗った。 | |
| ・ | 서로 다른 색깔을 조합해서 옷을 입었다. |
| 異なる色を組み合わせて服を着た。 | |
| ・ | 이 두 색깔의 차이는 극명하다. |
| この二つの色の違いは明確だ。 | |
| ・ | 피부에 다크서클이 생겨서 피부 색이 변색하였다. |
| 目の下のクマで肌の色が変色した。 | |
| ・ | 이 가방은 오래 써서 변색했다. |
| このバッグは長く使って色あせた。 | |
| ・ | 종이의 색이 시간에 따라 변색한다. |
| 紙の色は時間とともに変色する。 | |
| ・ | 오래된 책이 자연스럽게 변색했다. |
| 古い本が自然に変色した。 | |
| ・ | 색깔별로 옷을 구분해서 세탁한다. |
| 色別に服を区分して洗濯する。 | |
| ・ | 빛은 프리즘을 통해 여러 색으로 분산된다. |
| 光はプリズムを通して複数の色に分散される。 | |
| ・ | 상품이 색상별로 분류되어 진열되어 있다. |
| 商品は色別に分類されて陳列されている。 | |
| ・ | 무슨 일 있어? 얼굴이 어두운데. |
| 何かあった?顔色が暗いよ。 | |
| ・ | 색조와 톤을 조절해서 그림의 분위기를 바꿀 수 있다. |
| 色調とトーンを調節して絵の雰囲気を変えられる。 | |
| ・ | 방 안의 벽 색깔은 밝고 부드러운 톤으로 칠했다. |
| 部屋の壁の色は明るく柔らかいトーンで塗られた。 | |
| ・ | 옷의 색 톤을 맞추면 세련돼 보여요. |
| 服の色調を合わせるとおしゃれに見えます。 | |
| ・ | 이 화분에는 분홍색 꽃송이가 핀 식물이 있다. |
| この鉢にはピンク色の花房が咲く植物がある。 | |
| ・ | 미려한 경치가 눈앞에 펼쳐졌다. |
| 美しい景色が目の前に広がった。 | |
| ・ | 강가의 지형은 굴곡져서 경치가 아름답다. |
| 川辺の地形は起伏があって景色が美しい。 | |
| ・ | 아름다운 경치를 만끽했어요. |
| 美しい景色を満喫しました。 | |
| ・ | 자전거를 타고 전용 도로를 달리면서 주변의 경치를 만끽했다. |
| 自転車に乗って専用道路を走りながら周辺の景色を満喫した。 | |
| ・ | 낚시하면서 경치를 구경했어요. |
| 釣りをしながら景色を眺めました。 | |
| ・ | 살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
| 生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 | |
| ・ | 예열을 해 두면 구운 색이 예쁘게 난다. |
| 予熱しておくと焼き色がきれいにつく。 | |
| ・ | 팬케이크를 철판에 구우면 표면이 노릇노릇하게 구워집니다. |
| パンケーキを鉄板で焼くと、表面がきつね色に焼けます。 | |
| ・ | 부글부글 끓이면 국물의 색이 달라진다. |
| ぐつぐつと煮込むことで、スープの色が変わる。 | |
| ・ | 투명하 물에 비치는 경치와 함께 감동적인 광경이 펼쳐집니다. |
| 透き通った水に映る景色と共に感動的な光景が広がります。 |
