<あの韓国語例文>
| ・ | 젊은 나이에 그런 일 당해서 많이 걱정했어요. |
| 若いのにあんなことになって、心配しましたよ。 | |
| ・ | 중학교 졸업 앨범을 뒤져봤는데, 그런 사람은 없었어. |
| 中学校の卒業アルバムをめくってみたんだけど、あんな子はいなかったよ。 | |
| ・ | 저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야. |
| あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。 | |
| ・ | 여성의 경제력에 기대는 남성이 늘고 있다. |
| 女性の経済力をあてにする男性が増えている。 | |
| ・ | 제헌절은 국경일이지만 휴일이 아닙니다. |
| 制憲節は祝日であるが、休日ではありません。 | |
| ・ | 설득력 있는 기획서를 만들고 싶다. |
| 説得力のある企画書を作りたい。 | |
| ・ | 이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
| これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 | |
| ・ | 인간은 만물의 영장이다. |
| 人間は万物の霊長である。 | |
| ・ | 양궁 선수의 화살은 과녁 한가운데를 맞췄다. |
| アーチェリーの選手の矢は的の真ん中に当たった。 | |
| ・ | 주위에 대해 이것저것 불평불만을 말하는 사람이 있습니다. |
| 周りに対してはあれこれと不平不満を言う人がいます。 | |
| ・ | 별로 높지도 않던데 번지 점프가 그렇게 무서웠냐? |
| あんまり高くもなかったのに、バンジージャンプがそんなに怖かったかい? | |
| ・ | 여기까지 모처럼 와 주셨는데 죄송합니다. |
| ここまでわざわざ来て頂いたのに申し訳ありません。 | |
| ・ | 저 공무원은 뇌물이 통하지 않습니다. |
| あの公務員は賄賂が利かないです。 | |
| ・ | 현지 언론의 취재 경쟁도 벌어졌다. |
| 地元メディアの取材競争も繰り広げられた。 | |
| ・ | 자원 봉사단이 아프리카 난민촌에 가서 우물을 팠다. |
| ボランティアがアフリカの難民キャンプに行って井戸を掘った。 | |
| ・ | 온갖 고생 끝에 드디어 내 집을 마련했다. |
| あらゆる苦労の末、ついに自分の家を手に入れた。 | |
| ・ | 이탈리아의 가장 신기한 볼거리라면 피사의 사탑이지요. |
| イタリアで一番変わったものと言えば、ピサの斜塔ですよね。 | |
| ・ | 열심히 하고 오라고 아들을 미국을 내보냈습니다. |
| 頑張ってこいと息子をアメリカへ留学させました。 | |
| ・ | 어떤 영향이 있을지 업계의 관심이 쏠리고 있다. |
| にどのような影響があるのか、業界の注目が集まっている。 | |
| ・ | 현대 자본주의는 변환점에 있습니다. |
| 現代の資本主義は、曲がり角にあります。 | |
| ・ | 자본주의는 변모하고 있다. |
| 資本主義は変貌しつつある。 | |
| ・ | 그들은 10년이 지난 후에야 겨우 화해할 수 있었다. |
| 彼らは10年が過ぎたあとにやっと、仲直りすることができた。 | |
| ・ | 이 가게는 흥미 돋우는 물건이 많이 있어요. |
| この店は結構興味そそる物がたくさんあるわ。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아 입맛이 없어요. |
| 体の具合が悪くて食欲がありません。 | |
| ・ | 입맛이 있든 없든 매일 밥을 먹는다. |
| 食欲があろうが無かろうが毎日ご飯を食べる。 | |
| ・ | 감기 때문인지 오늘은 입맛이 없어요. |
| 風邪のせいなのか、今日は食欲がありません。 | |
| ・ | 가만있자, 저 사람 이름이 뭐였더라. |
| 待てよ、あの人の名前何だったっけな。 | |
| ・ | 얼마 전에 갈았는데 벌써 고장났어? |
| ついこのあいだ替えたばかりなのに、もう壊れたのかな。 | |
| ・ | 노년기 치매에는 약 80%가 알츠하이머병일 것이라는 지적도 있습니다. |
| 老年期の認知症では約80%がアルツハイマー病ではないか、との指摘もあります。 | |
| ・ | 요즘 엄마 좀 치매가 있는 거 같아요. |
| 最近,母さん,ちょっと認知症があるみたいですよ。 | |
| ・ | 현재까지는 치매를 완전히 치료할 방법이 없습니다. |
| 現在のところ認知症を完全に治す方法はありません。 | |
| ・ | 인도네시아는 내수 주도 성장이 견조하고 정치적으로도 안정되어 있다. |
| インドネシアは内需主導の成長が堅調で、政治的にも安定している。 | |
| ・ | 내수 중심의 성장 모델로 변경할 필요가 있다. |
| 内需を中心とする成長モデルに変更する必要がある。 | |
| ・ | 브로콜리는 영양소가 덜 파괴되게 살짝만 데쳐주세요. |
| ブロッコリーは栄養素があまり壊されないように軽くゆでてください。 | |
| ・ | 영양소에는 3대 영양소인 단백질, 지방, 탄수화물 외에도, 무기질, 비타민 등이 있다. |
| 栄養素にはたんぱく質、脂肪、炭水化物の三大栄養素のほかに、無機質、ビタミンなどがある。 | |
| ・ | 너는 나쁜 짓을 했으면 사과를 해야지 어떻게 그렇게 당당하니? |
| あんたは、悪いことをしたら謝らなきゃいけないのに、どうしてそんなに堂々としているの?” | |
| ・ | 당당한 아버지가 되고 싶었다. |
| 堂々とした父でありたかった。 | |
| ・ | 수인성 전염병인 콜레라 발생 위험이 커지고 있다. |
| 水因性伝染病であるコレラの発生リスクが高まっている。 | |
| ・ | 그 사람에 견줄 만한 가창력을 가진 가수는 없을 거예요. |
| あの人に以上に歌唱力を持った歌手はいないでしょう。 | |
| ・ | 문을 쿵쿵하고 계속 두드렸다. |
| ドアをどんどんとたたき続けた。 | |
| ・ | 실례지만, 몇 살이세요? |
| 失礼ですが、おいくつであすか。 | |
| ・ | 저렇게 되고 싶지 않아. |
| あんなふうになりたくない! | |
| ・ | 공부 안 하면 저렇게 된다. |
| 勉強しないとあんなふうになるよ。 | |
| ・ | 진정한 친구라면 저렇게 행동하지 않았을 거야. |
| 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | |
| ・ | 나는 앞으로 20년 후 저렇게 될 수 있을까? |
| 俺はあと20年であんなふうになれるのか? | |
| ・ | 저렇게 말하다니 그는 바보가 틀림없어. |
| あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| ・ | 나도 저렇게 살고 싶다. |
| 俺もあんなふうに生きたい。 | |
| ・ | 어쩜 저렇게 귀여울까? |
| どうしてあんなに可愛いのかな? | |
| ・ | 저런 착한 사람을 범인 취급하다니. |
| あんないい人を犯人扱いするなんて。 | |
| ・ | 저런 여자와 사는 남편은 얼마나 행복할까? |
| あんな女性と暮らすご主人はどんなに幸せだろう? |
