<ことの韓国語例文>
| ・ | 대규모 재해가 지역 경제에 큰 영향을 줄 수 있습니다. |
| 大規模な災害が地域経済に大きな影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 호기심이 많을수록 더 넓은 세상을 알 수 있습니다. |
| 好奇心が多いほどさらに広い世の中をわかることができます。 | |
| ・ | 안전 운전을 하는 것은 다른 운전자를 위해서도 중요합니다. |
| 安全な運転をすることは、他のドライバーのためにも重要です。 | |
| ・ | 그렇게 칼을 휘두르는 것은 위험하다. |
| そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| ・ | 뭐 더 필요하신 거 있으세요? |
| 何か他に必要なことはありますか? | |
| ・ | 준비된 사람만이 큰일을 도모할 수 있습니다. |
| 準備した人だけが大きなことを企画できます。 | |
| ・ | 공교롭게도 같은 이벤트에 참여하게 되었습니다. |
| 偶然にも同じイベントに参加することになりました。 | |
| ・ | 번거로운 일을 부탁드려서 죄송합니다. |
| わずらわしいことをお願いしてすみません。 | |
| ・ | 나 그런 거 한 번도 안 해 봤거든. |
| 僕はそんなこと一回もしたことなかったんだ。 | |
| ・ | 어떻게든 그녀를 잊으려 했지만 잊을 수 없었다. |
| 何とかして彼女のことを忘れようとしたが、できなかった。 | |
| ・ | 일찍 일을 끝낼 수 있으면 식사하러 가자. |
| 早めに仕事を終えることができれば、食事に行こう。 | |
| ・ | 저 사람 틀림없이 한국 사람이라고 생각했는데 아닌 것 같다. |
| あの人のことを、てっきり韓国人だと思っていたけど、違ったみたい。 | |
| ・ | 여자 친구를 생각하면서 선물을 골랐습니다. |
| 彼女ののことを思いながらプレゼントを選びました。 | |
| ・ | 사소한 일로 재판까지 받게 하는 건 과하다. |
| 些細なことで裁判まで受けさせるのはやりすぎだ。 | |
| ・ | 그전까진 한 번도 뵌 적이 없었어요. |
| その前までは一度もお会いしたことがありませんでした。 | |
| ・ | 다음에 또 뵙기를 바랍니다. |
| 次回にまたお目にかかることを願います。 | |
| ・ | 특별히 할 일이 없습니다. |
| 特別にやることがありません。 | |
| ・ | 뭐 더 도와드릴 게 있나요? |
| 何か他にお手伝いできることはありますか? | |
| ・ | 제가 도와드릴 일은 없을까요? |
| 私がお手伝いできることはありませんか。 | |
| ・ | 자신의 눈으로 직접 확인하는 것이 중요합니다. |
| 自分の目で直接確かめることが大事です。 | |
| ・ | 이게 어떻게 된 일이지? |
| これはどういうこと? | |
| ・ | 무슨 어려움이 있으신가요? |
| 何かお困りのことがありますか? | |
| ・ | 어려움을 극복함으로써 성장할 수 있다. |
| 困難を乗り越えることで成長できる。 | |
| ・ | 신세 진 것은 절대 잊지 않겠습니다. |
| お世話になったことは、絶対忘れません。 | |
| ・ | N서울타워 (남산타워) 전망대로부터 서울 전역을 둘러볼 수 있다. |
| Nソウルタワー(南山タワー)の展望台からはソウル全域を見渡すことができる。 | |
| ・ | 전망대까지 계단으로 오른 적도 있습니다. |
| 展望台まで階段で登ったこともあります。 | |
| ・ | 등산로를 걷다 보면 날씨가 갑자기 변할 수 있다. |
| 登山道を歩いていると、天気が急に変わることがある。 | |
| ・ | 등산로를 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
| 登山道を歩いていると、野生動物に出会うことがある。 | |
| ・ | 옆집 분과 차를 마실 때가 있어요. |
| 隣の家の方とお茶をすることがあります。 | |
| ・ | 전소되지 않고 초기 진화가 성공했습니다. |
| 全焼することなく、初期消火が成功しました。 | |
| ・ | 올 하반기부터 일자리가 늘어날 것으로 내다보고 있다. |
| 今年の下半期から働き口が増えることと見通している。 | |
| ・ | 전소될 위험이 있기 때문에 즉시 대피하는 것이 중요합니다. |
| 全焼する危険があるため、すぐに避難することが重要です。 | |
| ・ | 화재가 발생한 경우 전소되기 전에 대피하는 것이 중요합니다. |
| 火災が発生した場合、全焼される前に避難することが重要です。 | |
| ・ | 인근 건물이 전소되는 것을 걱정하고 있습니다. |
| 近隣の建物が全焼されることを心配しています。 | |
| ・ | 전소되는 것을 피하기 위해 방화 대책을 강화하고 있습니다. |
| 全焼されることを避けるため、防火対策を強化しています。 | |
| ・ | 토석류에 의해 농지가 침수될 수 있어요. |
| 土石流によって、農地が浸水することがあります。 | |
| ・ | 토석류의 영향으로 인해 하천의 흐름이 바뀔 수 있습니다. |
| 土石流の影響で、河川の流れが変わることがあります。 | |
| ・ | 진원지에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있습니다. |
| 震源から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 지진의 진원이 깊으면 표면의 흔들림이 줄어들 수 있습니다. |
| 地震の震源が深いと、表面の揺れは軽減されることがあります。 | |
| ・ | 진원지 위치를 알게 되면 피해를 예측할 수 있습니다. |
| 震源の位置を知ることで、被害を予測できます。 | |
| ・ | 뉴스는 지진의 진원지가 도시 근처라는 것을 보도했다. |
| ニュースは地震の震源地が都市の近くであることを報じた。 | |
| ・ | 지진의 진원지에서 멀리 떨어진 곳에서도 진동을 느낄 수 있다. |
| 地震の震源地から遠く離れた場所でも揺れを感じることがある。 | |
| ・ | 진원 주변에서는 여진이 계속 이어질 수 있습니다. |
| 震源の周辺では、余震が続くことがあります。 | |
| ・ | 지진의 진원을 정확하게 파악하는 것은 예측에 도움이 됩니다. |
| 地震の震源を正確に把握することは、予測に役立ちます。 | |
| ・ | 진원이 육상일 경우 피해가 커질 수 있습니다. |
| 震源が陸上の場合、被害が大きくなることがあります。 | |
| ・ | 수몰 위험이 있기 때문에 빨리 대피하는 것을 권장합니다. |
| 水没の危険があるため、早めに避難することをおすすめします。 | |
| ・ | 진앙을 특정함으로써 과거 지진의 패턴을 분석할 수 있습니다. |
| 震央を特定することで、過去の地震のパターンを分析できます。 | |
| ・ | 진앙의 위치가 판명되면 구조 활동을 효율적으로 할 수 있어요. |
| 震央の位置が判明することで、救援活動が効率的に行えます。 | |
| ・ | 진앙에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있어요. |
| 震央から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 진앙의 위치를 파악하여 조기에 대피를 할 수 있어요. |
| 震央の位置を把握することで、早期の避難が可能です。 |
