【こと】の例文_273
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
이건 바로 내가 하고 싶었던 것입니다.
これはまさに私がやりたいと思っていたことです。
묻는 말에나 대답해.
聞いたことに答えてよ。
모두 늘 건강하시기 바랍니다.
皆さんいつもお元気でいらっしゃることを願います。
전화 왔었다고 좀 전해 주시겠어요?
電話があったことを伝えていただけますか。
오늘은 할 일이 아무것도 없습니다.
今日はやることが何もありません。
더 이상 아무것도 이야기 할 게 없습니다.
これ以上話すことは何もありません。
아이가 까불거리는 이유로, 선생님이나 주위의 주목을 받고 싶은 것이 대부분입니다.
子どもがふざける理由として、先生や周囲の注目を引きたいということが大半です。
고양이는 생닭을 먹을 수 있습니다.
猫は生の鶏肉を食べることができます。
웬일인지 최근에 나쁜 일이 연달아 일어났다.
なぜか最近悪いことが立て続けに起こった。
싫은 것이 연거푸 일어나다.
嫌なことが立て続けに起こる。
설화는 원래 사람에서 사람에게 구두로 전해지는 이야기를 가리켰습니다.
説話は元々、人から人に口頭で伝えられる物語のことを指していました。
후일담은 어떤 이야기 뒤에 생긴 일이다.
後日談はある物語の後の出来事のことである。
그는 생각하는 것이나 행동하는 것이 아직도 아이다.
彼は考えていることや、行動することがまだ子どもだ。
상표권은 특허청에 먼저 출원을 하고 등록한 자가 얻을 수 있는 권리입니다.
商標権は、特許庁に先に出願をし、登録した者が得ることのできる権利です。
장타율 계산은 누타수를 타석수로 나누어 계산할 수 있습니다.
長打率の計算は、塁打数を打席数で割ることで計算出来ます。
산림은 산악지대에 광범위하게 수목이 밀집되어 있는 장소입니다.
山林は山岳地帯において、広範囲にわたって樹木が密集している場所のことです。
차별을 해서는 안 된다는 것은 자명한 것이다.
差別をしてはいけないというのは自明のことだ。
그 사건이 그의 심심에 부담을 주고 있는 것은 자명한 일이다.
あの事件が彼の心身に負担を与えているのは自明のことだ。
그에게 그림에 재능이 있는 것은 자명하다.
彼に絵の才能があることは自明だ。
그들이 잘못했다는 것은 말할 필요도 없는 것이다.
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
그녀가 훌륭한 피아니스트라는 것은 말할 필요도 없다.
彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。
벼룩시장에서 진귀한 물건을 발견 할 수 있습니다.
ノミの市では掘り出し物を発見することもあります。
특별한 것도 없이 그냥저냥 보내는 시간이 많다.
特別なこともなく、ただ何となく過ごす時間が多かった。
미덕을 갖추지 못했다면 가진 척이라도 하라.
美徳を備えることが出来なかったならば、持ったかのようにでもそれらしくしなさい。
변하지 않은 건 없어요. 모든 것들이 다 변했어요.
変わらないものはありません。 すべてのことが変わりました。
좋은 사람이 없어서 아직 사랑을 못하고 있어요.
いい人が居らず、まだ愛することが出来ずにいます。
설마 그가 그런 말을 했겠어요?
まさか彼がそんなことを言ったと思いますか。
표를 가지고 있는 사람만 경기장에 들어갈 수 있다.
チケットを持っている人だけ競技場に入ることができます。
서울에서 외국인이 혼자 생활하는 것은 힘들다.
ソウルで外国人が一人で生活することは大変だ。
아무리 힘든 일도 웃으면서 하면 즐거운 일이 됩니다.
どんなつらいことも、笑いながらすれば楽しいことになります。
인생은 힘든 일도 있지만 즐거운 일도 있다.
人生は辛いこともあるけれども楽しいこともある。
그에 관해 들었나요?
彼のこと、聞きましたか?
한국 음식을 먹은 적이 있어요?
韓国料理を食べたことがありますか。
담배를 피우면 폐암에 걸릴 수 있다.
タバコを吸うと肺がんにかかることもある。
그 친구한텐 미안하게 됐어.
彼にはすまないことになったな。
어쩔 수 없이 그 일을 하게 되었습니다.
仕方なくその仕事をすることになりました。
돈밖에 모르는 사람들이 많습니다.
お金のことしか考えない人々が多いです。
이 포도는 껍질이 얇아서 껍질째 먹을 수 있습니다.
このブドウは皮が薄いので皮ごと食べることも可能です。
아들은 공부한 것에 비하면 성적이 좋은 편입니다.
息子は勉強したことに比べると成績が良い方です。
그는 이번에 타이틀을 지킬 수 없었다.
彼は今回タイトルを守ることができなかった。
엄마의 안색이 하얗게 변해, 뭔가 심상찮은 상황임을 직감했다.
母の顔色が真っ白に変化し、何か尋常でない状況であることを直感した。
아슬아슬하게 엘레베이터를 탈 수 있었다.
間一髪でエレベーターに乗ることができた。
연휴 동안 가족들과 여행을 가기로 했다.
連休の間、家族と旅行に行くことにした。
부등식이란, 수의 대소 관계를 표시하는 부등호를 이용해 표시한 식입니다.
不等式とは、数の大小関係を示す不等号を用い表した式のことです。
항등식이란 변수 X가 어떤 수치인 경우라도 성립하는 등식을 말합니다.
恒等式とは変数 x がどんな値のときでも成立する等式のことを言います。
허수는 실수가 아닌 수를 말합니다.
虚数とは実数ではない数のことをいいます。
0보다 큰 수를 양수, 0보다 작은 수를 음수라 부릅니다.
0より大きい数のことを「正の数」、0より小さい数のことを「負の数」と言います。
음주 운전을 하다가는 큰일 나요.
飲酒運転をしたら大変なことになります。
이제까지 알지 못했던 진실과 마주하게 되었다.
これまで知らなかった真実と向き合うことになった。
회사에 가는 도중에 문뜩 오늘은 어머니 생일이라는 것이 생각났다.
会社に行く途中、ふと今日は母の誕生日だったことを思い出した。
[<] 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280  [>] (273/324)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.