<ことの韓国語例文>
| ・ | 가끔은 모르는 게 약이라는 생각을 해. |
| 時々、知らぬが仏だと思うことがある。 | |
| ・ | 상대팀의 실수를 놓치지 않고 기회를 잡는 것이 중요합니다. |
| 相手チームのミスを見逃さず、こちらのチャンスをつかむことが大切です。 | |
| ・ | 상대팀 에이스가 부상당한 것이 경기의 흐름을 바꿨습니다. |
| 相手チームのエースが負傷したことが、試合の流れを変えました。 | |
| ・ | 유산되는 일이 계속되면 정신적으로 큰 부담이 됩니다. |
| 流産されることが続くと、精神的にも大きな負担がかかります。 | |
| ・ | 채색을 사용해서 추상적인 예술에서 감정을 표현할 수 있습니다. |
| 彩色を使って、抽象的なアートに感情を表現することができます。 | |
| ・ | 채색을 하기 전에 밑그림을 제대로 그리는 것이 중요합니다. |
| 彩色を施す前に、下絵をしっかりと描くことが重要です。 | |
| ・ | 채색을 하면 그림이 더 생동감 있게 보입니다. |
| 彩色をすることで、絵がより生き生きと見えます。 | |
| ・ | 서예를 잘 해서 아름다운 글씨를 쓸 수 있습니다. |
| 書道が得意で、美しい文字を描くことができます。 | |
| ・ | 편집자로 일하려면 세세한 부분까지 신경 쓰는 것이 중요합니다. |
| 編集者として働くためには、細かい点にも気を配ることが重要です。 | |
| ・ | 저작권을 가지고 있으면 인세를 받을 수 있습니다. |
| 著作権を持っていると、印税を得ることができます。 | |
| ・ | 작가는 인세를 통해 장기적으로 수입을 얻을 수 있어요. |
| 作家は印税を得ることで、長期的に収入を得ることができます。 | |
| ・ | 조악한 소재로 만든 가구는 금방 망가지는 경우가 많습니다. |
| 粗悪な素材を使った家具はすぐに傷んでしまうことが多いです。 | |
| ・ | 굴욕을 맛본 적이 있어서, 다시는 같은 일을 겪고 싶지 않습니다. |
| 屈辱を味わったことがあるので、もう二度と同じ目には遭いたくない。 | |
| ・ | 스마트폰을 오래 사용하면 눈이 침침해질 수 있으므로 주의가 필요합니다. |
| 長時間スマホを使っていると、目がかすむことがあるので注意が必要です。 | |
| ・ | 최근에 눈이 침침해지는 일이 늘어나서 걱정입니다. |
| 最近、目がかすむことが増えてきて心配です。 | |
| ・ | 눈이 침침해서 시력 검사를 받기로 했어요 |
| 目がかすむので、視力検査を受けることにしました。 | |
| ・ | 오랫동안 컴퓨터를 사용하면 눈이 침침해질 때가 있어요. |
| 長時間パソコンを使っていると、目がかすむことがあります。 | |
| ・ | 이미지를 흑백으로 변환할 수 있습니다. |
| 画像をモノクロに変換することができます。 | |
| ・ | 식사 횟수를 늘리는 것이 중요합니다. |
| 食事の回数を増やすことが大切です。 | |
| ・ | 여호와의 증인은 성경에 근거한 삶을 중요하게 생각합니다. |
| エホバの証人は、聖書に基づく生活を送ることを大切にしています。 | |
| ・ | 오래된 형식의 파일은 새로운 소프트웨어에서 변환될 수 있다. |
| 古い形式のファイルは、新しいソフトウェアで変換されることがあります。 | |
| ・ | 인간은 특정의 파장을 색으로 느낄 수 있습니다. |
| 人間は、特定の波長を色として感じることができます。 | |
| ・ | 선수금을 지불함으로써 계약이 공식적으로 성립되었습니다. |
| 手付金を支払うことで、契約が正式に成立しました。 | |
| ・ | 계약을 해지할 경우, 선수금은 환불될 수도 있습니다. |
| 契約を解除する場合、手付金は返金されることもあります。 | |
| ・ | 유혈목이는 숲속에 살고 있는 경우가 많다. |
| 山かがしは、森林に住んでいることが多い。 | |
| ・ | 산술을 배우면 계산 능력이 향상된다. |
| 算術を学ぶことで、計算能力が向上する。 | |
| ・ | 소금은 결정체로 볼 수 있다. |
| 塩は結晶体として見ることができる。 | |
| ・ | 야비한 거짓말을 하는 사람은 믿을 수 없다. |
| 浅ましい嘘をつく人を信じることはできない。 | |
| ・ | 그 사람은 야비한 일을 해서 신뢰를 잃었다. |
| その人は浅ましいことをして、信用を失った。 | |
| ・ | 구근 식물은 쉽게 기를 수 있습니다. |
| 球根植物は簡単に育てることができます。 | |
| ・ | 손아래라도 의견을 듣는 것은 중요합니다. |
| 年下でも意見を聞くことは重要です。 | |
| ・ | 손아래라도 존경심을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
| 年下でも、敬意を持って接することが大切です。 | |
| ・ | 섣달 그믐날에는 집에서 편히 보내는 경우가 많다. |
| 大みそかには家でゆっくり過ごすことが多い。 | |
| ・ | 섣달 그믐날에는 청소를 하고 새해를 맞이할 준비를 한다. |
| 大みそかには親戚が集まることが多い。 | |
| ・ | 섣달그믐은 TV를 보면서 보내는 경우가 많다. |
| 大晦日はテレビを見ながら過ごすことが多い。 | |
| ・ | 섣달그믐은 가족과 함께 보내기로 했어. |
| 大晦日は家族と過ごすことにしている。 | |
| ・ | 그러니까요, 저도 같은 생각을 했어요. |
| そうですよね、私も同じことを思っていました。 | |
| ・ | 이 영화의 캐스팅은 한 번도 실패한 적이 없습니다. |
| この映画のキャスティングは一度も失敗したことがありません。 | |
| ・ | 검산을 통해 계산 실수를 줄일 수 있어요. |
| 検算を行うことで、計算ミスを減らせます。 | |
| ・ | 검산을 하지 않으면 실수를 놓칠 수 있어요. |
| 検算をしないと、間違いが見逃されることがあります。 | |
| ・ | 검산을 하면 실수를 방지할 수 있어요. |
| 検算をすることでミスを防ぐことができます。 | |
| ・ | 동경을 구하면 회전하는 물체의 힘을 예측할 수 있어요. |
| 動徑を求めることで回転する物体の力を予測できます。 | |
| ・ | 이 계산으로 동경을 구할 수 있어요. |
| この計算で動徑を求めることができます。 | |
| ・ | 미끼 상품은 소비자를 속이는 수단으로 비난받기도 한다. |
| おとり商品は、消費者を騙す手段として非難されることがある。 | |
| ・ | 중력장을 계산하는 것은 천문학에서 중요한 작업이다. |
| 重力場を計算することは、天文学で重要な作業だ。 | |
| ・ | 중력파를 직접 관측할 수 있었던 것은 역사적인 순간이었다. |
| 重力波を直接観測することができたのは歴史的な瞬間だ。 | |
| ・ | 우수한 인재를 채용하는 것이 중요하다. |
| 優秀な人材を採用することが大切だ。 | |
| ・ | 스무고개를 함으로써 추리력이 길러진다. |
| 二十の扉をすることで、推理力が鍛えられる。 | |
| ・ | 그 프로젝트에 참여할 수 있게 허가받았습니다. |
| そのプロジェクトに参加することが許されました。 | |
| ・ | 일시적 조치를 취함으로써 즉시 상황을 개선할 수 있다. |
| 一時的な処置を施すことで、即座に状況を改善できる。 |
