<したの韓国語例文>
| ・ | 그는 역사책을 편찬했다. |
| 彼は歴史書を編纂した。 | |
| ・ | 편입한 학생들은 기존 학생들과 동일한 수업을 듣는다. |
| 編入した学生は既存の学生と同じ授業を受ける。 | |
| ・ | 그는 다른 대학으로 편입했다. |
| 彼は別の大学に編入した。 | |
| ・ | 진화된 전략으로 경쟁에서 우위를 점했다. |
| 進化した戦略で競争において優位に立った。 | |
| ・ | 그 문화는 외부 영향으로 진화되었다. |
| その文化は外部の影響で発展した。 | |
| ・ | 진화된 의료 기술 덕분에 생존율이 높아졌다. |
| 進化した医療技術のおかげで生存率が高くなった。 | |
| ・ | 황폐화된 폐허에서 새로운 건물이 세워졌다. |
| 荒廃した廃墟の上に新しい建物が建てられた。 | |
| ・ | 전염병으로 마을이 황폐화되었다. |
| 伝染病で村が荒廃した。 | |
| ・ | 황폐화된 마을을 다시 복원해야 한다. |
| 荒廃した村を再び復元しなければならない。 | |
| ・ | 그 지역은 개발 부족으로 황폐화되었다. |
| その地域は開発不足で荒廃した。 | |
| ・ | 전쟁으로 도시가 황폐화되었다. |
| 戦争で都市が荒廃した。 | |
| ・ | 방화 예방 캠페인을 전국적으로 실시했다. |
| 放火予防キャンペーンを全国的に実施した。 | |
| ・ | 방화 방지를 위해 소방 안전 점검을 강화했다. |
| 放火防止のために消防安全点検を強化した。 | |
| ・ | 범인은 방화 후 현장에서 도주했다. |
| 犯人は放火後、現場から逃走した。 | |
| ・ | 그는 고의로 방화했다고 자백했다. |
| 彼は故意に放火したと自白した。 | |
| ・ | 그는 분노를 참지 못하고 차에 방화했다. |
| 彼は怒りを抑えきれず、車に放火した。 | |
| ・ | 그는 주택에 방화한 혐의로 체포되었다. |
| 彼は住宅に放火した容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 자급자족이 가능하도록 식량을 저장했다. |
| 自給自足が可能なように食料を貯蔵した。 | |
| ・ | 자급자족에 필요한 기술을 배웠습니다. |
| 自給自足に必要な技術を学びました。 | |
| ・ | 자급자족 생활에 필요한 지식을 배웠습니다. |
| 自給自足の生活に必要な知識を学びました。 | |
| ・ | 작은 섬에서 자급자족하며 살았다. |
| 小さな島で自給自足しながら暮らした。 | |
| ・ | 그는 인터뷰에서 핵심 내용을 뽑아냈다. |
| 彼はインタビューで核心的な内容を引き出した。 | |
| ・ | 눈에 띄는 부분만 뽑아내서 보고했다. |
| 目立つ部分だけを抜き出して報告した。 | |
| ・ | 데이터에서 유용한 정보를 뽑아냈다. |
| データから有用な情報を抽出した。 | |
| ・ | 숨겨진 보물을 찾아냈다. |
| 隠された宝物を見つけ出した。 | |
| ・ | 연구를 통해 새로운 사실을 찾아냈다. |
| 研究を通じて新しい事実を見つけ出した。 | |
| ・ | 실종된 아이를 무사히 찾아냈다. |
| 行方不明の子どもを無事に見つけ出した。 | |
| ・ | 그는 숨겨진 재능을 찾아냈다. |
| 彼は隠れた才能を見つけ出した。 | |
| ・ | 잃어버린 열쇠를 결국 찾아냈다. |
| なくした鍵をついに見つけ出した。 | |
| ・ | 조명이 무대를 환하게 빛냈다. |
| 照明が舞台を明るく照らした。 | |
| ・ | 숨막히는 경치에 모두가 감탄했다. |
| 息をのむような景色に皆が感嘆した。 | |
| ・ | 경찰이 도로를 막아서 차량을 통제했다. |
| 警察が道路を遮って車両を制御した。 | |
| ・ | 쓰레기가 길을 막아서 교통이 혼잡했다. |
| ゴミが道を塞いで交通が混雑した。 | |
| ・ | 경영진은 직원들의 만족도를 파악하고자 한다. |
| 経営陣は社員の満足度を把握したいと考えている。 | |
| ・ | 전기 설비가 오래되어 파손되었다. |
| 電気設備が古くなり破損した。 | |
| ・ | 운반 중 파손된 물건은 교환해 드립니다. |
| 運搬中に破損した物は交換いたします。 | |
| ・ | 파손된 문서는 폐기 처리된다. |
| 破損した書類は廃棄処理される。 | |
| ・ | 강풍으로 유리창이 파손되었다. |
| 強風でガラス窓が破損した。 | |
| ・ | 파손된 기계를 수리해야 한다. |
| 破損した機械を修理しなければならない。 | |
| ・ | 차량이 사고로 심하게 파손되었다. |
| 車両が事故で大きく損傷した。 | |
| ・ | 비가 와서 도로 표지판이 파손되었다. |
| 雨で道路標識が損傷した。 | |
| ・ | 배송 중에 상품이 파손되었다. |
| 配送中に商品が破損した。 | |
| ・ | 그의 속셈이 간파되면서 계획이 실패했다. |
| 彼の企みが見抜かれて計画は失敗した。 | |
| ・ | 파국을 맞은 두 사람은 서로의 행복을 바랐습니다. |
| 破局を迎えた二人は、互いの幸せを願いました。 | |
| ・ | 파국의 결과, 그는 인생의 새로운 장을 맞이했습니다. |
| 破局の結果、彼は人生の新たな章を迎えました。 | |
| ・ | 파국을 극복한 그녀는 새로운 사랑을 만났습니다. |
| 破局を乗り越えた彼女は、新しい恋に出会いました。 | |
| ・ | 파국의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
| 破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 | |
| ・ | 두 사람은 파국을 맞아 각자의 길을 걷기로 했습니다. |
| 二人は破局を迎え、それぞれの道を歩むことにしました。 | |
| ・ | 파국을 계기로 그녀는 새로운 인생을 걷기 시작했어요. |
| 破局を機に、彼女は新しい人生を歩み始めました。 | |
| ・ | 그들의 파국은 갑작스러운 것이었습니다. |
| 彼らの破局は突然のものでした。 |
