<したの韓国語例文>
| ・ | 세관에서 수입 허가서를 발부했다. |
| 税関で輸入許可書を発行した。 | |
| ・ | 정부는 긴급 상황에서 특별 허가를 발부했다. |
| 政府は緊急事態で特別許可を発行した。 | |
| ・ | 정부는 새로운 여권을 발부했다. |
| 政府は新しいパスポートを発行した。 | |
| ・ | 상대방의 주장을 일축하고 자기 주장을 강조했다. |
| 相手の主張を一蹴して自分の主張を強調した。 | |
| ・ | 그의 의견을 일축했다. |
| 彼の意見を一蹴した。 | |
| ・ | 환자의 거동을 기록하였다. |
| 患者の動作を記録した。 | |
| ・ | 거동을 관찰하며 건강 상태를 체크했다. |
| 動作を観察しながら健康状態をチェックした。 | |
| ・ | 거동이 자유롭지 않은 환자를 돌봤다. |
| 身体の自由が利かない患者の世話をした。 | |
| ・ | 발을 다쳐서 거동이 불편하다. |
| 足をけがしたので立ち居振る舞いが不自由だ。 | |
| ・ | 멜랑콜리한 분위기의 카페에서 시간을 보냈다. |
| メランコリーな雰囲気のカフェで時間を過ごした。 | |
| ・ | 그는 모든 이익을 거머잡으려 했다. |
| 彼はすべての利益を手に入れようとした。 | |
| ・ | 그는 기회를 거머잡았다. |
| 彼はチャンスをものにした。 | |
| ・ | 돌발 문제 때문에 계획을 수정했다. |
| 突発的な問題のため、計画を修正した。 | |
| ・ | 도로에서 돌발 사고가 발생했다. |
| 道路で突然事故が発生した。 | |
| ・ | 친구에게 모질게 굴어서 후회했다. |
| 友達に冷たくして後悔した。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 모질게 굴었다. |
| 彼は彼女に冷たくした。 | |
| ・ | 상사가 직원을 모질게 대했다. |
| 上司が部下に容赦なく接した。 | |
| ・ | 부모님이 나를 모질게 대했다. |
| 両親が私に厳しく接した。 | |
| ・ | 하루 종일 삽질만 하느라 시간을 다 날렸다. |
| 一日中無駄なことばかりして、時間を全部無駄にした。 | |
| ・ | 새로운 만남에서 뭔가 특별한 일이 일어날 예감이 들었다. |
| 新しい出会いで何か特別なことが起こる予感がした。 | |
| ・ | 그는 시험 결과에 대해 나쁜 예감을 했다. |
| 彼は試験の結果について悪い予感がした。 | |
| ・ | 관심이 가열되어 사람들이 SNS에서 의견을 쏟아냈다. |
| 関心が高まり、人々はSNSで意見を次々と投稿した。 | |
| ・ | 선거 분위기가 가열되어 토론회가 열띤 논쟁으로 변했다. |
| 選挙の雰囲気が過熱し、討論会が白熱した議論になった。 | |
| ・ | 경쟁이 가열되어 기업들은 공격적인 마케팅을 펼쳤다. |
| 競争が激化し、企業は攻撃的なマーケティングを展開した。 | |
| ・ | 청소를 시작하며 모두 팔을 걷어붙였다. |
| 掃除を始めるとき、みんな腕まくりをした。 | |
| ・ | 그의 재능 기부가 문화 발전에 이바지되었다. |
| 彼の才能の寄付が文化の発展に貢献した。 | |
| ・ | 이 연구 결과는 사회 발전에 크게 이바지되었다. |
| この研究成果は社会の発展に大きく貢献した。 | |
| ・ | 그들은 새벽에 산꼭대기에 도착했다. |
| 彼らは夜明けに山の頂上へ到着した。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 도시락을 먹으면서 휴식을 취했다. |
| 山頂でお弁当を食べながら休憩した。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 풍경을 만끽하며 명상했다. |
| 山頂で風景を堪能しながら瞑想した。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 날씨가 급변하여 눈이 내리기 시작했다. |
| 山頂で天気が急変して雪が降り出した。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 별자리를 관찰했다. |
| 山頂で星座を観察した。 | |
| ・ | 산꼭대기에 도달했을 때 감동해서 눈물이 났다. |
| 山頂に到達したとき、感動して涙が出た。 | |
| ・ | 부주의로 사고를 냈어. 후회막급이야. |
| 不注意で事故を起こした。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 친구의 마음을 떠보는 질문을 했다. |
| 友達の気持ちを探る質問をした。 | |
| ・ | 그의 생각을 떠보기 위해 슬쩍 질문했다. |
| 彼の考えを探るために、さりげなく質問した。 | |
| ・ | 회계 문제를 임시로 땜질했다가 나중에 다시 정리했다. |
| 会計の問題を一時的に間に合わせで処理して、後で整理した。 | |
| ・ | 파손된 옷을 바늘로 땜질했다. |
| 破れた服を針でつぎはぎした。 | |
| ・ | 자동차 타이어를 임시로 땜질했다. |
| 自動車のタイヤを応急的に修理した。 | |
| ・ | 고장이 난 배관을 땜질했다. |
| 故障した配管を応急処置した。 | |
| ・ | 머리를 감고 나니 얼굴까지 개운해진 느낌이다. |
| 髪を洗ったら顔までさっぱりした感じがする。 | |
| ・ | 명상을 하고 나니 마음이 개운해졌다. |
| 瞑想をして心がすっきりした。 | |
| ・ | 더운 날씨에 시원한 음료를 마시니 기분이 개운해졌다. |
| 暑い日に冷たい飲み物を飲んで気分がさっぱりした。 | |
| ・ | 산책을 하고 나니 머리가 개운해졌다. |
| 散歩をして頭がすっきりした。 | |
| ・ | 뜨거운 차를 마시니 마음이 개운해졌다. |
| 熱いお茶を飲んで心がさっぱりした。 | |
| ・ | 잠을 충분히 자고 나니 머리가 개운해졌다. |
| 十分に眠ったら頭がすっきりした。 | |
| ・ | 샤워를 하고 나니 몸이 개운해졌다. |
| シャワーを浴びたら体がすっきりした。 | |
| ・ | 그는 어젯밤 꿈을 해몽하며 미래를 예측하려 했다. |
| 彼は昨夜の夢を解釈して未来を予測しようとした。 | |
| ・ | 그는 꿈을 일기장에 적고 해몽했다. |
| 彼は夢を日記に書き、夢占いをした。 | |
| ・ | 농민들은 토지 수탈에 항거하여 봉기했다. |
| 農民たちは土地の収奪に抗議して蜂起した。 |
