<したの韓国語例文>
| ・ | 학문에 전념하기로 결심했다. |
| 学問に専念することを決心した。 | |
| ・ | 학문을 깊이 연구하고 싶다. |
| 学問を深く研究したい。 | |
| ・ | 실수했다고 타박하지 마세요. |
| 失敗したからといって文句を言わないでください。 | |
| ・ | 타박 부위가 아프다. |
| 打撲した部分が痛い。 | |
| ・ | 주력 상품의 가격을 인하했다. |
| 主力商品の価格を値下げした。 | |
| ・ | 주력 상품을 중심으로 신제품을 개발했다. |
| 主力商品を中心に新製品を開発した。 | |
| ・ | 주력 상품의 매출이 크게 늘었어요. |
| 主力商品の売上が大きく伸びました。 | |
| ・ | 찾고 있던 책이 절판되어 실망했다. |
| 探していた本が絶版でがっかりした。 | |
| ・ | 초특가로 신제품을 출시했다. |
| 超特価で新製品を発売した。 | |
| ・ | 반액으로 표를 예매했다. |
| 半額でチケットを予約した。 | |
| ・ | 반값으로 표를 예매했다. |
| 半額でチケットを予約した。 | |
| ・ | 반값으로 판매하는 행사에 참여했다. |
| 半額で販売するイベントに参加した。 | |
| ・ | 구성품이 빠지지 않았는지 다시 한번 확인했다. |
| 構成品が抜けていないかもう一度確認した。 | |
| ・ | 대형마트가 생기면서 골목상권이 위축되었다. |
| 大型マートができて路地商圏が縮小した。 | |
| ・ | 마네킹을 이용해 상품을 진열했다. |
| マネキンを使って商品を陳列した。 | |
| ・ | 밑도 끝도 없이 화를 냈다. |
| 何の脈絡もなく怒り出した。 | |
| ・ | 이번 거래는 밑졌어요. |
| 今回の取引は赤字でした。 | |
| ・ | 이번 장사는 밑졌다. |
| 今回の商売は損をした。 | |
| ・ | 무계획으로 여행했다. |
| 無計画に旅行した。 | |
| ・ | 스트레스를 많이 받아서 몸을 버렸다. |
| ストレスをたくさん受けて体を壊した。 | |
| ・ | 그는 일을 너무 많이 해서 몸을 버렸다. |
| 彼は仕事をしすぎて体を壊した。 | |
| ・ | 무리해서 몸을 버렸어요. |
| 無理をして体を壊しました。 | |
| ・ | 그는 일만 하다가 몸을 버렸다. |
| 彼は仕事ばかりして体を壊した。 | |
| ・ | 그렇게 무리하면 몸 버려. |
| そんなに無理したら体壊すよ。 | |
| ・ | 그는 몸을 사리면서도 책임을 다했다. |
| 彼は無理をせずに責任を果たした。 | |
| ・ | 몸을 사리다 보니 기회를 놓쳤다. |
| 無理をしなかったせいでチャンスを逃した。 | |
| ・ | 그는 갈등을 피하려고 몸을 사렸다. |
| 彼は対立を避けるために控えめにした。 | |
| ・ | 어릴 때는 배불리 먹는 것이 소원이었어요. |
| 子供の頃はお腹いっぱい食べるのが願いでした。 | |
| ・ | 배불리 먹었어요. |
| お腹いっぱい食べました。 | |
| ・ | 점심에 밥을 배불리 먹었어요. |
| お昼にご飯をお腹いっぱい食べました。 | |
| ・ | 왕자가 공주의 손등에 키스를 했다. |
| 王子が姫の手の甲にキスをした。 | |
| ・ | 손등에 싸늘한 바람이 닿아 기분 좋았다. |
| 手の甲にひんやりとした風が触れて心地よかった。 | |
| ・ | 그는 손등에 바늘을 꽂았다. |
| 彼は手の甲に針を刺した。 | |
| ・ | 사람들은 그를 겁쟁이로 치부했다. |
| 人々は彼を臆病者だとみなした。 | |
| ・ | 작가는 이야기를 현대적으로 각색했다. |
| 作家は物語を現代風に脚色した。 | |
| ・ | 동화를 뮤지컬로 각색했다. |
| 童話をミュージカルに脚色した。 | |
| ・ | 치부를 감추려고 노력했다. |
| 恥部を隠そうと努力した。 | |
| ・ | 그는 자신의 치부까지 솔직히 말했다. |
| 彼は自分の恥部まで正直に話した。 | |
| ・ | 치부를 드러내고 싶지 않다. |
| 恥部をさらけ出したくない。 | |
| ・ | 정부는 급진론자의 요구를 경계했다. |
| 政府は急進論者の要求を警戒した。 | |
| ・ | 논의가 급진전되어 결론에 도달했다. |
| 議論が急激に進み、結論に達した。 | |
| ・ | 사건이 예상보다 급진전했다. |
| 事件が予想より急速に進展した。 | |
| ・ | 협상이 급진전했다. |
| 交渉が急速に進展した。 | |
| ・ | 두 사람이 급진전할 운명의 순간이 찾아왔습니다. |
| ふたりが急進展する運命の瞬間が訪れました。 | |
| ・ | 그는 급진적인 운동에 참여했다. |
| 彼は急進的な運動に参加した。 | |
| ・ | 패거리가 모여서 문제를 일으켰다. |
| グループが集まって問題を起こした。 | |
| ・ | 아기가 졸려서 게슴츠레한 표정을 지었다. |
| 赤ちゃんが眠くて眠そうな表情をした。 | |
| ・ | 술을 마시고 게슴츠레한 얼굴이 되었다. |
| お酒を飲んでぼんやりした顔になった。 | |
| ・ | 동전을 손에 쥐고 문질러 봤어요. |
| コインを手に持ってこすってみました。 | |
| ・ | 얼룩을 지우려고 세게 문질렀어요. |
| シミを消そうと強くこすりました。 |
