<しっかりの韓国語例文>
| ・ | 복귀전 전에 재활을 철저히 했어요. |
| 復帰戦の前にリハビリをしっかり行いました。 | |
| ・ | 동상을 예방하기 위해 방한복을 철저히 착용했어요. |
| 凍傷を防ぐために、防寒具をしっかりと着用していました。 | |
| ・ | 갓끈을 당기면 모자가 잘 고정된다. |
| 冠のひもを引っ張ることで、帽子がしっかり固定される。 | |
| ・ | 갓끈이 잘 묶여 있으면 자세도 잘 정돈되어 보인다. |
| 冠のひもがしっかりしていると、姿勢も整って見える。 | |
| ・ | 고대 의식에서는 갓끈을 단단히 매는 것이 중요했다. |
| 古代の儀式では、冠のひもをしっかり結ぶことが重要だった。 | |
| ・ | 여름철에는 특히 수분 보충을 잘 해야 한다. |
| 夏場は特に水分補給をしっかりしなければならない。 | |
| ・ | 수비수가 잘 막으면서 경기는 유리하게 진행되었다. |
| ディフェンダーがしっかり守ることで、試合は有利に進んだ。 | |
| ・ | 채색을 하기 전에 밑그림을 제대로 그리는 것이 중요합니다. |
| 彩色を施す前に、下絵をしっかりと描くことが重要です。 | |
| ・ | 로션을 바르고 충분히 보습한다. |
| ローションを塗って、しっかりと保湿する。 | |
| ・ | 그녀는 란제리를 살 때 사이즈를 꼭 확인하는 편이다. |
| 彼女はランジェリーを買う際、サイズをしっかり確認することにしている。 | |
| ・ | 이 너트를 단단히 조여 주세요. |
| このナットをしっかり締めてください。 | |
| ・ | 줄자로 치수를 잴 때는 단단히 펴는 것이 중요하다. |
| メジャーで寸法を測るときは、しっかりと伸ばすことが大切だ。 | |
| ・ | 활력소를 섭취하기 위해 아침 식사는 꼭 먹어요. |
| 活力の素を摂取するために、朝食はしっかりと食べましょう。 | |
| ・ | 밑준비만 잘하면 걱정할 게 없어요. |
| 準備さえしっかりしておけば、心配いりません。 | |
| ・ | 밑준비를 철저히 해야 해요. |
| しっかりと準備しなければなりません。 | |
| ・ | 조림 요리는 푹 삶으면 맛이 잘 배어요. |
| 煮込み料理はじっくり煮込むと、味がしっかり染み込みます。 | |
| ・ | 야채를 씻은 후, 물기를 잘 빼세요. |
| 野菜を洗った後、しっかりと水気を取ります。 | |
| ・ | 야채를 깨끗이 씻고 나서 요리를 시작하세요. |
| 野菜をしっかり洗ってから調理を始めてください。 | |
| ・ | 구운 닭꼬치에는 칼집을 넣으면 양념이 잘 배어듭니다. |
| 焼き鳥には切れ目を入れることで、タレがしっかり染み込みます。 | |
| ・ | 식기를 헹군 후에 세제로 잘 씻어 주세요. |
| 食器をすすいでから、洗剤でしっかり洗ってください。 | |
| ・ | 칼질을 하기 전에 재료를 잘 준비하세요. |
| 包丁を入れる前に、材料をしっかり準備してください。 | |
| ・ | 시험을 치르기 전에 꼼꼼히 복습합시다. |
| 試験を受ける前にしっかりと復習しましょう。 | |
| ・ | 그가 정말 좋은 선택을 했는지, 잘잘못을 가릴 필요가 있다. |
| この表現は、物事をしっかりと評価し、正しい判断を下すという意味で使われます。 | |
| ・ | 그 판단이 옳은지 아닌지, 잘잘못을 가려야 한다. |
| その判断が正しいかどうか、良し悪しをしっかりと見極めなければならない。 | |
| ・ | 논술식 답안에서는 결론을 확실하게 정리하는 것이 중요합니다. |
| 論述式の解答では、結論をしっかりとまとめることが重要です。 | |
| ・ | 논술식 문제에서는 자신의 의견을 확실하게 표현해야 합니다. |
| 論述式の問題では、自分の意見をしっかりと表現しなければなりません。 | |
| ・ | 기가 세서 항상 자신의 의견을 확실히 전달한다. |
| 気が強いので、いつも自分の意見をしっかり伝える。 | |
| ・ | 판결을 내리기 전에 증거를 철저히 확인할 필요가 있다. |
| 判決を下す前に、証拠をしっかり確認する必要がある。 | |
| ・ | 어영부영하지 말고 제대로 해요. |
| いい加減にして、しっかりやりなさい。 | |
| ・ | 수비를 철저히 하여 카운터 공격을 노려요. |
| 守備をしっかりして、カウンター攻撃を狙います。 | |
| ・ | 고생길이 열리기 전에 철저히 준비하자. |
| いばらの道が開かれる前に、しっかり準備を整えよう。 | |
| ・ | 약불로 오랫동안 끓인 국은 맛이 잘 우러나요. |
| 弱火でじっくりと煮込んだスープは、味がしっかりと染み込みます。 | |
| ・ | 물건이 깨지지 않도록 뽁뽁이로 잘 싸주세요. |
| 物が割れないようにエアキャップでしっかり包んでください。 | |
| ・ | 일도 금강산도 식후경이야. 우선 아침 식사를 든든히 하자. |
| 仕事も金剛山も食後の景色。まずは朝食をしっかり取ろう。 | |
| ・ | 안전벨트를 꼭 매고 안전운전을 하도록 합시다. |
| シートベルトをしっかりと締めて、安全運転を心掛けましょう。 | |
| ・ | 치료를 잘 받으면 반드시 치유됩니다. |
| しっかりと治療を受ければ、必ず治癒されます。 | |
| ・ | 충분히 쉬면 몸이 치유될 것입니다. |
| しっかりと休むことで、体が治癒されるはずです。 | |
| ・ | 수술 후에 잘 치료되기를 바랍니다. |
| 手術を受けた後、しっかりと治癒されることを願っています。 | |
| ・ | 의사가 처방한 약을 잘 복용하세요. |
| 医師が処方した薬をしっかりと服用してください。 | |
| ・ | 메스로 자르기 전에 수술 계획을 확실히 세워야 합니다. |
| メスで切る前に、手術の計画をしっかりと立てる必要があります。 | |
| ・ | 압박 붕대를 사용하여 상처를 확실히 보호하는 것이 중요합니다. |
| 圧迫包帯を使って、傷口をしっかりと保護することが大切です。 | |
| ・ | 목재의 이음새를 잘 접착했다. |
| 木材の継ぎ目をしっかりと接着した。 | |
| ・ | 갈치조림은 생선의 맛이 잘 배어 있어 맛있다. |
| 太刀魚の煮付けは、魚の旨味がしっかりと染み込んでいて美味しい。 | |
| ・ | 그는 자기 의견을 확고히 가지고 있어서 줏대가 있다. |
| 彼は自分の意見をしっかり持っていて、主体性がある。 | |
| ・ | TOEIC을 보기 전에 철저히 공부하는 것이 좋다. |
| TOEICを受ける前に、しっかりと勉強した方が良い。 | |
| ・ | 그는 아들에게 엄격하게 매를 들어서, 올바른 사람으로 키우려 했다. |
| 彼は息子に厳しくむちを打って、しっかりとした人間に育てようとした。 | |
| ・ | 이번엔 확실히 본때를 보여 줘야겠어. |
| 今回はしっかり手本を見せなくちゃ。 | |
| ・ | 이직을 고민하고 있는데, 앞뒤를 잘 재서 결정하고 싶다. |
| 転職を考えているけど、前後をしっかりと測って決めたい。 | |
| ・ | 그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
| 彼にはしっかり思い知らせる必要がある。 | |
| ・ | 그녀는 태평하지만 필요할 때는 확실히 행동한다. |
| 彼女は呑気だけど、必要な時にはしっかりと行動する。 |
