<しっかりの韓国語例文>
| ・ | 수정액 사용 후에는, 확실히 말려 주세요. |
| 修正液の使用後は、しっかりと乾かしてください。 | |
| ・ | 클립의 소재가 튼튼해서 오래 사용할 수 있습니다. |
| クリップの素材がしっかりしていて、長持ちします。 | |
| ・ | 이 클립은 종이를 손상시키지 않고 단단히 고정합니다. |
| このクリップは、紙を傷めることなくしっかりと固定します。 | |
| ・ | 샤프의 그립이 손에 확실히 밀착됩니다. |
| シャーペンのグリップが、手にしっかりとフィットします。 | |
| ・ | 넥타이핀을 사용하면 넥타이를 단단히 고정할 수 있습니다. |
| ネクタイピンを使うことで、ネクタイがしっかりと固定できます。 | |
| ・ | 이 머리핀은 머리 모양을 단단히 고정하는 데 적합합니다. |
| このヘアピンは、髪型をしっかりと留めるのに適しています。 | |
| ・ | 머리핀을 사용하면 머리를 단단히 고정할 수 있습니다. |
| ヘアピンを使うことで、髪をしっかりと留めることができます。 | |
| ・ | 이 헤어밴드는 머리를 단단히 고정할 수 있습니다. |
| このヘアバンドは、髪をしっかりと固定できます。 | |
| ・ | 멜빵은 셔츠와 바지를 단단히 고정하는 데 편리해요. |
| サスペンダーは、シャツとズボンをしっかり固定するのに便利です。 | |
| ・ | 순산을 위해 의사의 지시를 잘 지키는 것이 중요합니다. |
| 安産のために、医師の指示をしっかりと守ることが大切です。 | |
| ・ | 청양고추를 첨가한 요리는 매운맛이 제대로 느껴집니다. |
| 激辛唐辛子を加えた料理は、辛さがしっかりと感じられます。 | |
| ・ | 젖병을 씻을 때는 세제를 사용하여 제대로 거품을 내어 씻습니다. |
| 哺乳瓶を洗う際は、洗剤を使用してしっかりと泡立てて洗いましょう。 | |
| ・ | 젖병을 사용할 때는 우유가 새지 않도록 잘 닫아야 합니다. |
| 哺乳瓶を使用する際は、ミルクが漏れないようにしっかりと閉めましょう。 | |
| ・ | 자궁 수술을 받기 전에 단단히 준비를 했습니다. |
| 子宮の手術を受ける前に、しっかりと準備を整えました。 | |
| ・ | 유산할 위험을 줄이기 위해 의사의 지시를 잘 지키고 있습니다. |
| 流産するリスクを減らすために、医師の指示をしっかり守っています。 | |
| ・ | 피임하는 것에 대해 파트너와 확실히 이야기를 나누었습니다. |
| 避妊することについて、パートナーとしっかり話し合いました。 | |
| ・ | 성장기에는 몸에 필요한 영양을 잘 섭취하는 것이 중요합니다. |
| 成長期には、体に必要な栄養をしっかり摂ることが大切です。 | |
| ・ | 정비사가 고장난 부분을 잘 수리해 줬어요. |
| 整備士が故障部分をしっかりと修理してくれました。 | |
| ・ | 마누라가 가정 문제를 잘 해결하고 있어요. |
| 女房が家庭の問題をしっかり解決しています。 | |
| ・ | 마누라가 아플 때 잘 간병했어요. |
| 女房が病気のときにしっかり看病しました。 | |
| ・ | 마누라가 가계를 잘 관리하고 있어요. |
| 女房が家計をしっかり管理しています。 | |
| ・ | 감리가 제대로 이루어지고 있는 것을 확인했어요. |
| 監理がしっかり行われていることを確認しました。 | |
| ・ | 땔감이 잘 건조되어 있어요. |
| 焚き物がしっかりと乾燥しています。 | |
| ・ | 속을 꼼꼼히 확인하세요. |
| 中をしっかり確認してください。 | |
| ・ | 차의 앞뒤를 잘 보고 주차하세요. |
| 車の前後をしっかり見て駐車してください。 | |
| ・ | 서류의 앞뒷면을 꼼꼼히 확인해주세요. |
| 書類の裏表をしっかり確認してください。 | |
| ・ | 정화조 관리가 잘 되고 있는지 확인해 주세요. |
| 浄化槽の管理がしっかりしているか確認してください。 | |
| ・ | 차양이 비를 잘 막아주고 있어요. |
| ひさしが雨をしっかり防いでくれています。 | |
| ・ | 시궁창 뚜껑을 꼭 닫아주세요. |
| どぶのふたをしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 하수구 뚜껑을 꼭 닫아주세요. |
| 下水溝のふたをしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 풍속이 높은 날은 창문을 꼭 닫아주세요. |
| 風速が高い日は、窓をしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 씨감자를 땅에 심기 전에 잘 말렸어요. |
| 種芋を土に植える前に、しっかりと乾かしました。 | |
| ・ | 요즘 입맛이 없어 제대로 먹지 않았더니 점점 마르고 있다. |
| 最近、食欲がなくてしっかりと食べていなくて、だんだんと痩せている。 | |
| ・ | 몸통이 튼튼하면 균형 잡는 것이 쉬워집니다. |
| 胴体がしっかりしていると、バランスを取るのが容易になります。 | |
| ・ | 연약한 체력을 보충하기 위해 제대로 휴식을 취하도록 하고 있습니다. |
| か弱い体力を補うために、しっかりと休息を取るようにしています。 | |
| ・ | 이 오일은, 맨살에 침투해 확실히 촉촉하게 해줍니다. |
| このオイルは、素肌に浸透してしっかり潤います。 | |
| ・ | 이 크림은 맨살을 잘 지켜줍니다. |
| このクリームは、素肌をしっかり守ってくれます。 | |
| ・ | 맏며느리는 착실해요. |
| 長男の嫁はしっかり者です。 | |
| ・ | 다습하면 식기가 잘 마르지 않으니까 잘 닦아 주십시오. |
| 多湿だと、食器が乾きにくいので、しっかり拭き取ってください。 | |
| ・ | 목재소에서 구입하는 목재는 품질이 튼튼합니다. |
| 製材所で購入する木材は、品質がしっかりしています。 | |
| ・ | 도둑놈이 창문으로 침입하지 않도록 창문을 단단히 닫았어요. |
| 泥棒が窓から侵入しないように、窓をしっかり閉めました。 | |
| ・ | 이물질이 들어가지 않도록 잘 포장하고 있습니다. |
| 異物が入らないようにしっかりと包装しています。 | |
| ・ | 앞바퀴가 단단히 고정되어 있는지 확인했습니다. |
| 前輪がしっかりと固定されているか確認しました。 | |
| ・ | 흡착판이 제대로 흡착되도록 설치했습니다. |
| 吸盤がしっかりと吸着するように設置しました。 | |
| ・ | 빨판이 단단히 붙어 있습니다. |
| 吸盤がしっかりとくっついています。 | |
| ・ | 대우가 확실한 회사입니다. |
| 待遇がしっかりしている会社です。 | |
| ・ | 양분을 충분히 보충함으로써 수확량이 증가합니다. |
| 養分をしっかり補給することで、収穫量が増えます。 | |
| ・ | 식물의 뿌리에 양분이 잘 닿도록 합니다. |
| 植物の根に養分がしっかり届くようにします。 | |
| ・ | 흐지부지하지 말고 제대로 해결책을 제안해 주세요. |
| うやむやにせず、しっかりと解決策を提案してください。 | |
| ・ | 정원수가 잘 자라고 있어요. |
| 庭木がしっかりと育っています。 |
