<の韓国語例文>
・ | 영화계를 주름잡겠다는 다부진 꿈을 안고 할리우드로 건너갔다. |
映画界を牛耳ろうとしっかりした夢を抱き、ハリウッドに渡った。 | |
・ | 묵묵히 명령을 따르고 깍듯이 보좌한다. |
黙々と命令に従いしっかり補佐する。 | |
・ | 새끼줄로 꽉 묶다. |
縄でしっかり縛る。 | |
・ | 이왕에 할 바에는 잘해라. |
どうせやるならしっかりやれ。 | |
・ | 그녀를 꼭 껴안고 꿈같은 하룻밤을 보냈다. |
彼女をしっかりと抱き締めて夢のような一晩を過ごした。 | |
・ | 제대로 된 위기관리 리더십과 소통 능력을 발휘할 때다. |
しっかりとした危機管理リーダーシップとコミュニケーション能力を発揮すべき時だ。 | |
・ | 그는 언제나 당차고 자신감 넘친다. |
彼はいつもしっかりして自信に溢れている。 | |
・ | 기초가 튼튼하다. |
基礎がしっかりしている。 | |
・ | 어머니를 부둥켜 얼싸안고 울었다. |
お母さんをしっかり抱きしめて泣いた。 | |
・ | 어제는 정신줄을 놓았는데 오늘은 잘 잡아서 식욕이 돋았어요. |
きのうは気が抜けていたけれど、きょうは意識がしっかりしていて、食欲が湧いています。 | |
・ | 아이돌 출신 배우이지만 탄탄한 연기력을 보여주고 있다. |
アイドル出身の俳優だが、しっかりした演技力を見せている。 | |
・ | 양복을 입은 후에는 제대로 손질 해 둡시다. |
背広を着たあとは、しっかり手入れをしておきましょう。 | |
・ | 따박따박 따지다. |
しっかり問い詰める。 | |
・ | 피부와 몸매를 제대로 관리하다. |
皮膚と体形をしっかり管理する。 | |
・ | 그는 훤칠한 키에 다부진 몸매에 매력적인 미소까지 겸비하였다. |
彼は、スラリとした身長にしっかりした身体つき、魅力的な笑顔まで備えた。 | |
・ | 추리소설을 바탕으로 한 드라마의 줄거리는 탄탄하다. |
推理小説をもとにしたドラマのあらすじはしっかりとしている。 | |
・ | 어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다. |
幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかりと教えてやらねばならない。 | |
・ | 자신의 매력을 확실히 어필하다. |
自身の魅力をしっかりアピールする。 | |
・ | 시키지 않았는데 공부를 하다니, 니가 갑자기 철들었구나. |
自ら進んで勉強するなんて、君が急にしっかりしたわね。 | |
・ | 어머니께서 주머니 속에 꼭꼭 숨겨 두었던 뭔가를 꺼내 내 손을 꼭 쥐어 주셨다. |
お母さんが、ポケットの中にしっかりと隠しておいた何かを取り出して私の手にぎゅっと握らせてくださった。 | |
・ | 안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다. |
アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。 | |
・ | 신발끈을 단단히 매다. |
靴ひもをしっかり結ぶ。 | |
・ | 꽁꽁 동여매다. |
しっかり縛る。 | |
・ | 단단히 동여매다. |
しっかり縛りつける。 | |
・ | 식재료를 확실하게 가열하는 것에 의해 살균할 수 있습니다. |
食材をしっかり加熱することにより殺菌することが出来ます。 | |
・ | 단단히 매다. |
しっかりと結ぶ。 | |
・ | 단단히 묶다. |
しっかりと結ぶ。 | |
・ | 건물 골조가 튼튼하게 만들어졌다. |
建物の骨組みがしっかりと作られた。 | |
・ | 메리트와 디메리트를 제대로 파악하다. |
メリット・デメリットをしっかり把握する。 | |
・ | 점프해서 제대로 착지할 수 있는 것은 지구에 중력이 있기 때문입니다. |
ジャンプして、しっかり着地できるのは地球に重力があるためです。 | |
・ | 이 회사는 기술력이 탄탄한 중소기업이에요. |
この会社は技術力がしっかりした中小企業です。 | |
・ | 제대로 숙면을 취해 두면 피곤함이 깔끔히 풀려요. |
しっかり熟眠を取っておけば、疲れがきちんと取れます。 | |
・ | 자신에게 요구되는 역할을 제대로 이해하고 효율적으로 일을 진행합니다. |
自分に求められている役割をしっかりと理解し、効率的に仕事を進める。 | |
・ | 꼭꼭 숨다. |
しっかりと隠れる。 | |
・ | 분류를 잘 하기 위해서는 알맞은 기준을 정해야 한다. |
分類をしっかりするためには、正しい基準を定めなければならない。 | |
・ | 외출할 때는 문단속을 확실히 확인하세요. |
出する際には、戸締まりをしっかりと確認してください。 | |
・ | 아침 저녁 제대로 세안을 하고 매일 피부 손질도 신경 쓰고 있습니다. |
朝晩しっかり洗顔し、日々皮膚のお手入れにも気を使っているのです。 | |
・ | 축구화 끈을 풀리지 않도록 단단히 맸다. |
サッカーシューズの紐をほどけないようにしっかり結んだ。 | |
・ | 정신을 바짝 차리다. |
気をしっかりと持つ。 | |
・ | 운동화 끈을 바짝 맺다. |
運動靴のひもをしっかりと結んだ。 | |
・ | 가죽끈으로 단단히 매다. |
革ひもでしっかり結ぶ。 | |
・ | 그는 수학 문제의 답을 잘 써서 백 점을 맞았다. |
彼は数学の問題で、答えをしっかり書いて満点をもらった。 | |
・ | 바다에 갈 때는 선크림을 잘 발라야한다. |
海に行くときは日焼け止めをしっかりと塗る。 | |
・ | 이 분야는 내가 꽉 잡고 있어. |
この分野は僕がしっかり掌握している。 | |
・ | 고개를 끄덕이는 것보다 제대로 된 대답을 하는 것이 좋습니다. |
うなずくよりも、しっかりとした返事をしたほうがよいでしょう。 | |
・ | 아침을 든든히 먹어야 하루를 제대로 시작할 수 있다. |
朝をしっかり食べてこそ1日がきちんとスタートできる。 | |
・ | 정치는 국민들의 변화에 대한 갈망을 제대로 갈무리하지 못했다. |
政治は、国民の変化に対する渇望をしっかり処理できなかった。 |