<たちの韓国語例文>
| ・ | 아이들이 버스에서 멀미한다. |
| 子供たちがバスで酔う。 | |
| ・ | 학부모들은 유치원 폐원 결정을 반대했다. |
| 保護者たちは幼稚園の閉園決定に反対した。 | |
| ・ | 폐원하면서 교사들도 모두 그만두게 됐다. |
| 閉園に伴い先生たちもみんな辞めることになった。 | |
| ・ | 학부모들이 폐원 반대 시위 |
| 保護者たちが廃園反対デモ | |
| ・ | 아이들이 티라노사우루스를 좋아한다. |
| 子供たちがティラノサウルスが好きだ。 | |
| ・ | 동네 양아치들이 쌈질 중이다. |
| 近所のチンピラたちが喧嘩中だ。 | |
| ・ | 학교에서 아이들이 쌈질한다. |
| 学校で子供たちが殴り合い。 | |
| ・ | 그 사람이 자꾸 우리 앞에 얼씬거리다. |
| その人がしょっちゅう私たちの前に現れたり消えたりする。 | |
| ・ | 수업 중에 학생들이 쫑알거린다. |
| 授業中に生徒たちがぺちゃくちゃおしゃべりする。 | |
| ・ | 아이들이 모여서 쫑알거린다. |
| 子供たちが集まってぺちゃくちゃおしゃべりする。 | |
| ・ | 아이들이 장난치며 깔깔댔다. |
| 子供たちがふざけてゲラゲラ笑った。 | |
| ・ | 아이들이 정원에서 노닐고 있다. |
| 子供たちが庭でくつろいで遊ぶ。 | |
| ・ | 우리는 훨씬 전에 만난 적이 있다. |
| 私たちはずっと前に会ったことがある。 | |
| ・ | 아이들이 노래에 맞춰 손뼉을 쳤다. |
| 子供たちが歌に合わせて拍手した。 | |
| ・ | 재개발로 쪽방 거주자들이 이주한다. |
| 再開発で狭小住居の住人たちが移住する。 | |
| ・ | 뽀로로의 귀여운 외모가 아이들을 사로잡는다. |
| ポロロのかわいい姿が子供たちを魅了する。 | |
| ・ | 어린 아이들이 뽀로로를 아주 좋아한다. |
| 幼い子供たちはポロロが大好きだ。 | |
| ・ | 보부상들은 시장에서 상인들과 거래를 했다. |
| 行商人たちは市場で商人と取引をした。 | |
| ・ | 보부상들은 주로 가벼우면서도 값비싼 물건을 판매했다. |
| 行商人たちは軽くて高価なものを主に売っていた。 | |
| ・ | 애들은 똥구멍이라는 단어를 자주 쓴다. |
| 子供たちはよく「けつの穴」という言葉を使う。 | |
| ・ | 법정에서 변호사들이 불꽃 튀는 공방을 주고 받았다. |
| 法廷で弁護士たちが火花を散らして攻防を繰り広げた。 | |
| ・ | 시골 할멈들이 장터에 모였다. |
| 田舎の婆さんたちが市場に集まった。 | |
| ・ | 패션쇼에서 모델들의 옷이 각양각색으로 빛났다. |
| ファッションショーでモデルたちの服が多種多様に輝いた。 | |
| ・ | 정치인들이 당리당략에만 몰두해 국민은 뒷전이다. |
| 政治家たちが党利党略にのみ没頭し国民は後回しだ。 | |
| ・ | 직장 동료들의 의견이 각인각색이라 회의가 길어졌다. |
| 同僚たちの意見が各人各様で会議が長引いた。 | |
| ・ | 작업자들이 안전을 위해 가설 울타리를 설치했다. |
| 作業員たちは安全のために仮設フェンスを設置した。 | |
| ・ | 교사들이 파업해서 학교가 문을 닫았어요. |
| 教師たちがストライキして学校が閉まりました。 | |
| ・ | 아이들은 시원한 수영장에서 여름을 즐겼어요. |
| 子供たちは涼しいプールで夏を楽しみました。 | |
| ・ | 팬들은 신곡 발표를 학수고대하고 있어요. |
| ファンたちは新曲の発表を首を長くして待っています | |
| ・ | 학수고대하던 기회가 드디어 왔다. |
| 待ち望んでいたチャンスがついに来た。 | |
| ・ | 우리 동네에는 마을버스가 자주 다녀요. |
| 私たちの町にはコミュニティバスがよく走っています | |
| ・ | 학생들이 사모곡을 배우고 감상했어요. |
| 学生たちは思母曲を学び鑑賞しました。 | |
| ・ | 아이들이 빙판에서 놀아요. |
| 子供たちが氷上で遊んでいます。 | |
| ・ | 배우들은 쪽대본에 익숙해져야 해요. |
| 俳優たちは簡略版の台本に慣れなければなりません。 | |
| ・ | 우리 엄마는 물김치를 잘 담그신다. |
| 私たちのお母さんは水キムチをよくつける。 | |
| ・ | 우리는 새로운 업소를 개업했다. |
| 私たちは新しい事業所を開業した。 | |
| ・ | 우리 가게는 업소용 식기류를 사용한다. |
| 私たちの店は業務用食器を使っている。 | |
| ・ | 우리는 과거지사를 받아들이고 앞으로 나아가야 한다. |
| 私たちは過ぎたことを受け入れて前に進まなければならない。 | |
| ・ | 우리는 과거지사에 너무 집착하지 말아야 한다. |
| 私たちは過去の事にあまりこだわらない方が良い。 | |
| ・ | 동료들은 환송사를 들으며 눈물을 흘렸다. |
| 同僚たちは歓送の辞を聞きながら涙を流した。 | |
| ・ | 환송사에서 동료들의 감사가 전해졌다. |
| 歓送の辞で同僚たちの感謝が伝えられた。 | |
| ・ | 우리는 선생님의 이임식에 참석했다. |
| 私たちは先生の離任式に出席した。 | |
| ・ | 추서된 공로자들의 이야기가 전해진다. |
| 追叙された功労者たちの話が伝えられる。 | |
| ・ | 투자자들은 신중하게 관망세를 유지한다. |
| 投資家たちは慎重に様子見を保っている。 | |
| ・ | 소비자들은 큰 변화 없이 관망세로 있었다. |
| 消費者たちは大きな変化なく様子見だった。 | |
| ・ | 투자자들은 현재 관망세를 보이고 있다. |
| 投資家たちは現在様子見の態度を示している。 | |
| ・ | 딩동 소리에 아이들이 뛰어 나왔다. |
| ピンポンという音に子どもたちが飛び出した。 | |
| ・ | 선수들은 구단의 명예를 위해 뛴다. |
| 選手たちは球団の名誉のために戦う。 | |
| ・ | 우리 구단은 내년에 새 선수들과 함께 강해질 것이다. |
| 私たちの球団は来年、新しい選手たちとともに強くなるだろう。 | |
| ・ | 아이들이 사뿐사뿐 꽃밭 사이를 걸었다. |
| 子どもたちがそっと花畑の間を歩いた。 |
