<での韓国語例文>
| ・ | 광분한 상태에서 이성을 잃었다. |
| 狂乱状態で理性を失った。 | |
| ・ | 음해 행위는 법적으로 처벌받을 수 있다. |
| 中傷行為は法律で処罰されることがある。 | |
| ・ | 음해 때문에 명예가 훼손되었다. |
| 陰口のせいで名誉が傷ついた。 | |
| ・ | 논쟁 중에 사람들이 편을 나누었다. |
| 議論の中で人々が味方を分けた。 | |
| ・ | 친구들 사이에서 편을 나누는 일이 생겼다. |
| 友達の間で味方を分けることが起きた。 | |
| ・ | 역설은 문학에서 자주 사용된다. |
| 逆説は文学でよく使われる。 | |
| ・ | 우리는 막역한 사이여서 자주 만난다. |
| 私たちは仲が良いのでよく会う。 | |
| ・ | 막역한 사이이기 때문에 편하다. |
| 親しい間柄なので楽だ。 | |
| ・ | 알거지라서 돈이 한 푼도 없다. |
| 乞食でお金が一銭もない。 | |
| ・ | 종교에서는 금욕을 권장하는 경우가 많다. |
| 宗教では禁欲を勧めることが多い。 | |
| ・ | 수족냉증은 생활습관 개선으로 좋아질 수 있다. |
| 手足の冷え症は生活習慣の改善で良くなることがある。 | |
| ・ | 수족냉증으로 손이 자주 저리다. |
| 手足の冷え症で手がよくしびれる。 | |
| ・ | 그녀는 심한 수족냉증을 앓고 있다. |
| 彼女はひどい手足の冷え症に悩んでいる。 | |
| ・ | 수족냉증 때문에 겨울마다 고생한다. |
| 手足の冷え症で冬になると大変だ。 | |
| ・ | 털끝만큼도 걱정하지 마라. |
| ちっとも心配しないでください。 | |
| ・ | 양심수 문제는 국제 사회에서도 중요하다. |
| 良心の囚人の問題は国際社会でも重要だ。 | |
| ・ | 양심수들은 정치적 이유로 감금되었다. |
| 良心の囚人は政治的理由で拘禁された。 | |
| ・ | 해촉 결정은 이사회에서 내려졌다. |
| 解嘱の決定は理事会で下された。 | |
| ・ | 그는 임기 만료로 해촉되었다. |
| 彼は任期満了で解嘱された。 | |
| ・ | 소환 조사에서 진술을 번복했다. |
| 事情聴取で供述を翻した。 | |
| ・ | 물놀이장에서는 반드시 부모님과 함께 다녀야 한다. |
| 水遊び場では必ず親と一緒に行かなければならない。 | |
| ・ | 물놀이장에서는 물놀이용 장난감을 사용할 수 있다. |
| 水遊び場では水遊び用のおもちゃが使える。 | |
| ・ | 물놀이장에서 신나게 놀았다. |
| 水遊び場で楽しく遊んだ。 | |
| ・ | 욕보인 적이 있어서 아직도 부끄럽다. |
| 恥をかいたことがあって今でも恥ずかしい。 | |
| ・ | 그는 친구 앞에서 나를 욕보였다. |
| 彼は友達の前で私を恥をかかせた。 | |
| ・ | 되새김질을 통해 교훈을 얻는다. |
| 反芻することで教訓を得る。 | |
| ・ | 소는 되새김질하는 동물입니다. |
| 牛は反芻動物です。 | |
| ・ | 벼락출세는 흔한 일이 아니다. |
| 急な出世はよくあることではない。 | |
| ・ | 그는 벼락출세로 회사의 임원이 되었다. |
| 彼は急な出世で会社の役員になった。 | |
| ・ | 참조할 수 있는 웹사이트를 알려 주세요. |
| 参照できるウェブサイトを教えてください。 | |
| ・ | 참조 링크를 이메일로 보냈습니다. |
| 参照リンクをメールで送りました。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 경험은 평생 잊지 못할 것이다. |
| 異国の地での経験は一生忘れられないだろう。 | |
| ・ | 이국 땅에서 만난 사람들과 교류했다. |
| 異国の地で出会った人々と交流した。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 모험이 시작되었다. |
| 異国の地での冒険が始まった。 | |
| ・ | 이국 땅에서 언어 장벽을 느꼈다. |
| 異国の地で言語の壁を感じた。 | |
| ・ | 이국 땅에서 혼자 지내는 것은 외롭다. |
| 異国の地で一人で過ごすのは寂しい。 | |
| ・ | 이국 땅에서 친구를 사귀는 것이 중요하다. |
| 異国の地で友達を作ることが大切だ。 | |
| ・ | 이국 땅에서 다양한 문화를 경험했다. |
| 異国の地でさまざまな文化を経験した。 | |
| ・ | 이국 땅에서 고향이 그리웠다. |
| 異国の地で故郷が恋しかった。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 생활은 쉽지 않았다. |
| 異国の地での生活は簡単ではなかった。 | |
| ・ | 그는 이국 땅에서 새로운 삶을 시작했다. |
| 彼は異国の地で新しい生活を始めた。 | |
| ・ | 많게는 몇 천 달러까지 벌었다. |
| 最大で数千ドルまで稼いだ。 | |
| ・ | 많게는 열 시간까지 일할 수 있다. |
| 最大で十時間まで働ける。 | |
| ・ | 시덥지 않은 일로 고민하지 마세요. |
| 取るに足らないことで悩まないでください。 | |
| ・ | 시덥지 않은 이유로 화내지 마라. |
| たいしたことがない理由で怒るな。 | |
| ・ | 시덥지 않은 소문에 흔들리지 마세요. |
| くだらない噂に惑わされないでください。 | |
| ・ | 그 문제는 시덥지 않으니까 신경 쓰지 마. |
| その問題は取るに足らないから気にしないで。 | |
| ・ | 시덥지 않은 일로 싸우지 마세요. |
| つまらないことでケンカしないでください。 | |
| ・ | 그 이야기는 시덥지 않아서 듣기 싫다. |
| その話はたいしたことがないので聞きたくない。 | |
| ・ | 갖은 수단으로 어려움을 극복했다. |
| さまざまな手段で困難を乗り越えた。 |
