<での韓国語例文>
| ・ | 저분이 우리 큰애 고등학교 때 선생님입니다. |
| あの方がうちの上の子の高校の時の先生です。 | |
| ・ | 몇 분 이세요? |
| 何名様ですか? | |
| ・ | 이분이 선생님입니다. |
| この方が先生です。 | |
| ・ | 첨단과학기술단지를 조성하여 입주 기업들이 자신의 역량을 펼칠 수 있도록 하였다. |
| 先端科学技術団地を作り、そこに入った企業が自分の力を発揮できるようにした。 | |
| ・ | 자신의 역량을 더 키울 수 있는 좋은 자극제였다. |
| 自分の力量を更に成長できる良い刺激剤だった。 | |
| ・ | 역량 부족으로 사임했다. |
| 力量不足で辞任した。 | |
| ・ | 실리콘 밸리는 전 세계적으로 ‘창의적 기술 혁신’의 상징이다. |
| シリコンバレーは全世界的に"創意的技術革新"の象徴である。 | |
| ・ | 한 번만이라도 그녀를 다시 만날 수 있다면 다시 여한이 없을 텐데… |
| 一度だけでも彼女に再会できたら、思い残すことはないのに... | |
| ・ | 내일 죽어도 여한이 없어요. |
| 明日死んでも悔いはありません。 | |
| ・ | 그동안 번번이 좌절을 겪어 왔다. |
| これまで何度も挫折を味わってきた。 | |
| ・ | 노래는 잘 하지만 외모 탓에 번번이 데뷔의 좌절을 맛보고 있다. |
| 歌は上手いが、外見のせいでいつもデビューの挫折を味わっている。 | |
| ・ | 영상통화가 일상적으로 이용되면서 원거리 커뮤니케이션이 대중화되고 있습니다. |
| ビデオ通話が日常的に利用され、遠距離のコミュニケーションが大衆化しています。 | |
| ・ | 드론 산업이 정부 주도로 본격화됐다. |
| ドローン産業が政府主導で本格化した。 | |
| ・ | 드론 배달은 벌써 일부에서 서비스를 개시하고 있습니다. |
| ドローン配達は、すでに一部でサービスを開始しています。 | |
| ・ | 드론은 배터리 부족으로 숲 속에 떨어졌다. |
| ドローンは充電不足で森の中に落ちた。 | |
| ・ | 추상 활동은 파블로 피카소의 창작 과정을 통해 쉽게 이해할 수 있다. |
| 抽象活動はパブロ・ピカソの創作過程を通して簡単に理解することができる。 | |
| ・ | 그런 일로 좌절하지 마세요. |
| そんなことで落ち込まないでください。 | |
| ・ | 그는 지원했던 모든 회사에서 떨어져 좌절했다. |
| 彼は応募した会社すべてが不合格で、挫折した。 | |
| ・ | 부상으로 올림픽에 참가하지 못했고 크게 좌절했다. |
| 怪我ででオリンピックに参加できず、大きく挫折した。 | |
| ・ | 누군가 좌절하고 있을 때 그를 크게 꾸짖는 것은 가장 나쁜 행동입니다. |
| 誰かが挫折している時、その人を強く叱るのは最も悪い行動です。 | |
| ・ | 사람들이 좌절하는 원인은 무엇인가요? |
| 人々が挫折する原因は何なのでしょうか? | |
| ・ | 눈이 많이 오는데 내일 가시는 건 어떠세요? |
| 大雪ですので、明日行かれるのはいかがですか。 | |
| ・ | 아는 한국 식당이 있는데 어때요? |
| 知っている韓国料理の店があるんだけど、どうですか。 | |
| ・ | 내가 만든 음식 어때요? |
| 私が作った食べ物はいかがでしたか? | |
| ・ | 우리 사귀는 게 어때요? |
| 俺たち、付き合うのはどうですか? | |
| ・ | 이 드라마는 어때요? |
| このドラマはどうですか。 | |
| ・ | 그 여자 어때요? |
| あの女性はどうですか。 | |
| ・ | 그거 어때요? |
| それはどうですか。 | |
| ・ | 직장 생활은 어때요? |
| 社会生活はいかがですか。 | |
| ・ | 이건 어때요? |
| これはどうですか? | |
| ・ | 최근 컨디션은 어때요? |
| 最近体調はいかがですか? | |
| ・ | 이 디자인은 어때요? |
| このデザインはどうですか? | |
| ・ | 불과 하루 만에 거짓말로 밝혀졌다 |
| わずか一日後にうそであることが明らかになった。 | |
| ・ | 십오 년 만의 귀국입니다. |
| 15年ぶりの帰国です。 | |
| ・ | 일주일 만에 이 책을 읽는 것은 분명히 어렵다. |
| 1週間でこの本を読み終えることは困難にちがいありません。 | |
| ・ | 몇 년 만이죠? |
| 何年ぶりでしょうか? | |
| ・ | 몇 년 만입니까? |
| 何年ぶりですか。 | |
| ・ | 일주일이 금방이네요. |
| 一週間があっという間ですね。 | |
| ・ | 급한 일이 생겨서 평소보다 일찍 퇴근했어요. |
| 急用ができたのでいつもより早めに退社しました。 | |
| ・ | 도긴개긴이에요. |
| 似たり寄ったりなんです。 | |
| ・ | 뒷돈은 몰래 상대방에게 돈을 받거나 건네주는 돈입니다. |
| 裏金は、内緒で相手からお金を受け取ったり、渡したりするお金です。 | |
| ・ | 뒷돈을 만드는 방법은 다양합니다. |
| 裏金作りの方法は多種多様です。 | |
| ・ | 거액의 뒷돈으로 정재계와 유착하고 있다. |
| 巨額な裏金で政財界と癒着している。 | |
| ・ | 이번 주 일요일은 휴무예요. |
| 今週の日曜日はお休みです。 | |
| ・ | 월요일은 휴무입니다. |
| 月曜日はお休みです。 | |
| ・ | 무슨 요일이 휴무인가요? |
| 何曜日が休みですか。 | |
| ・ | 내일은 악천후로 인해 임시 휴무입니다. |
| 明日は悪天候のため臨時休業です。 | |
| ・ | 내일은 휴무입니다. |
| 明日は休業です。 | |
| ・ | 오늘 2월 1일 (일요일)은 임시 휴무입니다. |
| 本日2/1(日)は臨時休業です。 | |
| ・ | 그는 사실상 신인상을 굳혔으며 상금 순위에서도 선두에 나섰다. |
| 彼は、事実上新人王を固めており、賞金ランキングでもトップに躍り出た。 |
