| ・ |
그 회사의 CEO는 실력파로, 회사를 크게 성장시켰다. |
|
あの会社のCEOは実力派で、会社を大きく成長させた。 |
| ・ |
그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지게 연기한다. |
|
彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。 |
| ・ |
간신배들이 일으킨 음모로 나라가 내란에 휘말렸다. |
|
奸臣の輩が引き起こした陰謀で、国は内乱に見舞われた。 |
| ・ |
그들은 국가보다 개인의 이익을 우선하는 간신배입니다. |
|
彼らは国家より個人の利益を優先する奸臣の輩です。 |
| ・ |
이 영화 감독은 귀재로, 그의 작품은 모두 관객을 매료시킨다. |
|
この映画監督は鬼才で、どの作品も観客を魅了する。 |
| ・ |
그 귀재는 획기적인 아이디어로 회사를 변혁시켰다. |
|
その鬼才は画期的なアイデアで会社を変革した。 |
| ・ |
회사에서는 과장을 마케팅의 귀재라며 높게 평가하고 있다. |
|
会社では課長をマーケティングの鬼才だと高く評価している。 |
| ・ |
공로자로 이름을 남길 수 있게 되어 영광입니다. |
|
功労者として名前を残すことができて光栄です。 |
| ・ |
여자에게 돈을 부탁만 하는 기둥서방 같은 남자. |
|
彼女にお金を頼んでばかりいるヒモのような男。 |
| ・ |
그는 효자라서 매일 부모님을 돌본다. |
|
彼は孝行息子で、毎日両親の世話をしている。 |
| ・ |
부모님께 걱정 끼치지 않는 효자가 되고 싶어요. |
|
両親に心配をかけない孝行息子になりたいです。 |
| ・ |
제 친구입니다. |
|
私の友達です。 |
| ・ |
제 이름은 타나카입니다. |
|
私の名前は田中です。 |
| ・ |
이것은 제 책입니다. |
|
これは私の本です。 |
| ・ |
이건 제 거에요. |
|
これはわたしのです。 |
| ・ |
그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다. |
|
彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。 |
| ・ |
그는 외지 사람이기 때문에 아직 지역의 습관에 익숙하지 않다. |
|
彼はよそ者だから、まだ地域の習慣に馴染んでいない。 |
| ・ |
그는 냉혈한으로, 사람들의 고통에 전혀 관심을 갖지 않는다. |
|
彼は冷血漢で、人々の苦しみに全く関心を持っていない。 |
| ・ |
얌체 같은 사람이 새치기를 해서 짜증 난다. |
|
たまにずるい人が割り込むのでむかつく。 |
| ・ |
항상 진취적이어서 일을 맡기면 바로 결과를 내준다. |
|
彼女は常に進取的で、仕事を任せるとすぐに結果を出してくれる。 |
| ・ |
진취적인 사고방식을 가진 사람이 현재 사회에서는 요구된다. |
|
進取的な考え方を持つ人が、今の社会では求められている。 |
| ・ |
그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
|
彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 |
| ・ |
이 동네의 날씨는 항상 변덕스러워서 갑자기 비가 올 때가 있어요. |
|
この街の天気はいつも気まぐれで、急に雨が降ることがあります。 |
| ・ |
그녀는 변덕스러워서 갑자기 일정을 변경하는 경우가 자주 있습니다. |
|
彼女は気まぐれで、突然予定を変更することがよくあります。 |
| ・ |
기상이 변덕스러운 바다에서 대규모 인명 사고가 일어난 것은 필연적이었다. |
|
天候の変わりやすい海で大規模な人命事故が起きたのは必然だった。 |
| ・ |
날씨가 불안정하고 변덕스럽다. |
|
天気が不安定で気まぐれだ。 |
| ・ |
부장님은 변덕스러운 성격입니다. |
|
部長は気まぐれな性格です。 |
| ・ |
그는 속이 좁아서, 금방 사람을 비판한다. |
|
彼は心が狭いので、すぐに人を批判する。 |
| ・ |
그는 속이 좁아서, 아는 사람은 많지만 친구는 적다. |
|
彼は心が狭いので、知人は多いけど友人は少ない。 |
| ・ |
도량이 좁아서, 인간관계가 잘 풀리지 않는 경우가 있다. |
|
度量が狭いことで、人間関係がうまくいかなくなることがある。 |
| ・ |
그는 도량이 좁아서, 자신이 항상 옳다고 생각한다. |
|
彼は度量が狭いので、すぐに自分が正しいと思ってしまう。 |
| ・ |
도량이 좁으면, 다른 사람의 생각을 존중할 수 없게 된다. |
|
度量が狭いと、他人の考え方を尊重できなくなる。 |
| ・ |
도량이 좁아서 죄송하지만, 주정뱅이는 싫어요. |
|
狭量で申し訳ないのだが、酔っ払いが嫌いです。 |
| ・ |
성격이 무른 그녀는 작은 일에도 슬퍼한다. |
|
性格がもろい彼女は、少しのことで悲しんでしまう。 |
| ・ |
성격이 무른 그녀는 다른 사람들의 기대에 부응하지 못하는 것에 고민하고 있습니다. |
|
性格がもろい彼女は、他人の期待に応えられないことに悩んでいます。 |
| ・ |
성격이 무른 그녀는 스트레스를 받으면 몸 상태가 나빠지기 쉽습니다. |
|
性格がもろい彼女は、ストレスがたまると体調を崩しやすいです。 |
| ・ |
그녀는 성격이 물러서 쉽게 우울해집니다. |
|
彼女は性格がもろいため、すぐに落ち込んでしまいます。 |
| ・ |
성격이 무른 그녀는 조금만해도 눈물을 흘립니다. |
|
性格がもろい彼女は、少しのことで涙を流してしまいます。 |
| ・ |
아들은 물러서 화를 안 내요. |
|
息子は気が弱いため、腹を立てないです。 |
| ・ |
유순한 아이는 학교에서도 인기가 많다. |
|
柔順な子どもは、学校でも好かれやすい。 |
| ・ |
그녀는 유순해서 어떤 어려움에도 침착하게 대응한다. |
|
彼女は柔順で、どんな困難にも冷静に対応する。 |
| ・ |
그는 유순해서 가족의 의견을 잘 듣는다. |
|
彼は柔順で、家族の意見をよく聞く。 |
| ・ |
그녀는 유순해서 누구와도 잘 지낼 수 있다. |
|
彼女は柔順で、誰とでも上手に付き合える。 |
| ・ |
그는 유순한 성격이라 상사에게 신뢰를 받고 있다. |
|
彼は柔順な性格なので、上司から信頼されている。 |
| ・ |
고분고분한 것이 항상 좋은 결과를 낳는 것은 아니다. |
|
従順であることが、常に良い結果を生むわけではない。 |
| ・ |
고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다. |
|
従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。 |
| ・ |
고분고분하다고 해서 반드시 좋은 일만 있는 것은 아니다. |
|
従順だからといって、必ずしも良いことばかりではない。 |
| ・ |
그녀는 부모님에게 고분고분하고 무엇이든지 말하는 대로 따른다. |
|
彼女は親に従順で、何でも言うことを聞く。 |
| ・ |
고분고분한 성격이라 항상 주변 사람들의 의견을 존중한다. |
|
従順な性格で、いつも周りの人の意見を尊重している。 |
| ・ |
그는 매우 고분고분해서 상사의 지시를 잘 따른다. |
|
彼は非常に従順で、上司の指示をよく守る。 |