<での韓国語例文>
| ・ | 앞자리에 앉아주시면 감사하겠습니다. |
| 前の席にお掛けいただけますと幸いです。 | |
| ・ | 앞자리가 비었으니 앉으세요. |
| 前の席が空きましたので、どうぞお掛けください。 | |
| ・ | 앞자리로 이동해도 될까요? |
| 前の席に移動してもよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 맨 먼저 성함을 여쭤봐도 될까요? |
| 一番初めにお名前を伺ってもよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 맨 먼저 안내드릴 곳은 이 시설입니다. |
| 一番初めにご案内するのはこちらの施設です。 | |
| ・ | 연중무휴로 제품 수리를 받습니다. |
| 年中無休で製品の修理を承ります。 | |
| ・ | 손잡이가 느슨해져서 다시 조이다. |
| 取っ手が緩んできたので締め直す。 | |
| ・ | 손잡이가 망가져서 수리했다. |
| 取っ手が壊れたので修理した。 | |
| ・ | 서랍의 손잡이가 느슨하다. |
| 引き出しの取っ手が緩んでいる。 | |
| ・ | 지하철에서 넘어지지 않게 손 잡이를 꽉 잡으세요. |
| 地下鉄で倒れないようにつり革をぎゅとつかみなさい。 | |
| ・ | 버스에서 서 있을 때는 손잡이를 잘 잡으세요. |
| バスで立っている時は、手すりをちゃんと掴んでください。 | |
| ・ | 전철에서 넘어지지 않게 손 잡이를 꽉 잡았다. |
| 電車で倒れないようにつり革をぎゅと掴んだ。 | |
| ・ | 이 디자인은 눈에 띄도록 고안되었습니다. |
| このデザインは目に付くように工夫されています。 | |
| ・ | 멀리서도 눈에 띄는 높은 빌딩이 서 있습니다. |
| 遠くからでも目に付く高いビルが建っています。 | |
| ・ | 새 간판이 길에서 눈에 띄었어요. |
| 新しい看板が道端で目に付きました。 | |
| ・ | 그 포스터는 매우 눈에 띄는 디자인이었어요. |
| そのポスターはとても目に付くデザインでした。 | |
| ・ | 선명한 간판이 멀리서도 눈에 띄었어요. |
| 鮮やかな看板が遠くからでも目に付きました。 | |
| ・ | 가구 딸린 집을 빌리고 싶습니다. |
| 家具付きの家を借りたいです。 | |
| ・ | 이번 건은 내 인생이 달린 문제입니다. |
| 今回の件は、私の人生がかかった問題です。 | |
| ・ | 이 스티커는 쉽게 붙어서 편리합니다. |
| このシールは簡単に付くので便利です。 | |
| ・ | 솔로로도 행복을 찾을 수 있어요. |
| 独身でも幸せを見つけることができます。 | |
| ・ | 그는 솔로로 취미를 즐기고 있어요. |
| 彼は独り身で趣味を楽しんでいます。 | |
| ・ | 솔로 생활을 즐길 수 있어요. |
| 独身生活を楽しむことができます。 | |
| ・ | 그는 현재 솔로입니다. |
| 彼は現在独り身です。 | |
| ・ | 그는 솔로 공연에서 훌륭한 퍼포먼스를 보여주었습니다. |
| 彼はソロの公演で素晴らしいパフォーマンスを見せました。 | |
| ・ | 그는 솔로 활동을 통해 성장했습니다. |
| 彼はソロでの活動を通じて成長しました。 | |
| ・ | 솔로 콘서트가 기다려집니다. |
| ソロのコンサートが待ち遠しいです。 | |
| ・ | 그녀는 솔로 가수로 데뷔했습니다. |
| 彼女はソロ歌手としてデビューしました。 | |
| ・ | 솔로 라이브가 대성공을 거두었습니다. |
| ソロでのライブが大成功しました。 | |
| ・ | 독신 시기에 새로운 친구가 생겼어요. |
| 独り身の時期に新しい友達ができました。 | |
| ・ | 독신 생활은 자신을 다시 바라볼 수 있는 좋은 기회입니다. |
| 独り身の生活は自分を見つめ直す良い機会です。 | |
| ・ | 그녀는 독신으로 자립한 여성입니다. |
| 彼女は独り身で自立した女性です。 | |
| ・ | 독신인 친구와 카페에서 수다를 떨었어요. |
| 独り身の友人とカフェでおしゃべりしました。 | |
| ・ | 독신 생활은 때로는 쓸쓸합니다. |
| 独り身の生活は時に寂しいです。 | |
| ・ | 그는 독신 생활을 즐기고 있어요. |
| 彼は独り身の生活を楽しんでいます。 | |
| ・ | 저는 올해 29살이 됩니다. 독신입니다. |
| 私は今年29になります。独身です。 | |
| ・ | 여성이 30대 후반 독신이어도 드물지 않은 시대가 되었습니다. |
| 女性が30代後半で独身でも珍しくない時代になりました。 | |
| ・ | 평생 독신일 것으로 생각했던 그가 결혼한다니 놀랬습니다. |
| 一生独身に違いないと思っていた彼が結婚するとは驚きです。 | |
| ・ | 평생을 독신으로 살아왔다. |
| 生涯独身で生きてきた。 | |
| ・ | 아직 결혼 안 한 독신입니다. |
| まだ結婚していない独身です。 | |
| ・ | 정예 저널리스트들이 위험지대에서 취재하러 갔습니다. |
| 精鋭ジャーナリストたちが危険地帯での取材に向かいました。 | |
| ・ | 정예 디자이너들이 신제품 개발에 힘쓰고 있습니다. |
| 精鋭デザイナーたちが新製品の開発に取り組んでいます。 | |
| ・ | 정예 프로그래머들이 AI 개발에 힘쓰고 있습니다. |
| 精鋭プログラマーたちがAI開発に取り組んでいます。 | |
| ・ | 이 팀은 정예로 구성되어 있습니다. |
| このチームは精鋭で構成されています。 | |
| ・ | 러브스토리를 주제로 한 노래가 인기입니다. |
| ラブストーリーをテーマにした歌が人気です。 | |
| ・ | 그녀는 러브스토리의 여주인공이 되고 싶어요. |
| 彼女はラブストーリーのヒロインになりたいです。 | |
| ・ | 두 사람의 러브스토리는 마치 꿈만 같아요. |
| 二人のラブストーリーはまるで夢のようです。 | |
| ・ | 러브스토리 속에서 두 사람은 운명적으로 만납니다. |
| ラブストーリーの中で二人は運命的に出会います。 | |
| ・ | 그의 러브스토리에 눈물이 멈추지 않았어요. |
| 彼のラブストーリーに涙が止まりませんでした。 | |
| ・ | 저는 러브스토리 책을 정말 좋아해요. |
| 私はラブストーリーの本が大好きです。 |
