【で】の例文_666
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
본심을 들어볼 수 있는 자리를 마련하도록 하겠습니다.
本音をお聞ききる場を設けたいと思います。
본심을 솔직하게 전하는 것은 용기가 필요합니다.
本音を率直に伝えるのは勇気が必要す。
본심을 말하자면 조금 고민하고 있어요.
本音を言えば、少し悩んいます。
본심을 얘기할 수 있어서 안심이 됐어요.
本音を話すことがきて、ほっとしました。
본심을 전함으로써 관계가 깊어집니다.
本音を伝えること、関係が深まります。
본심을 말할 수 있는 친구가 없다.
ホンネ話せる友だちがいない。
그의 말은 아무래도 본심은 아닌 것 같다.
彼の言っていることは、どうも本音はなさそうだ。
속마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.
本音を話してもらえると、嬉しいす。
속마음으로 대화하는 것이 중요합니다.
本音話し合うことが重要す。
솔직한 속마음을 여쭤보고 싶습니다.
正直な本音をお伺いしたいす。
속마음을 전하는 것은 어렵지만 중요합니다.
本音を伝えるのは難しいすが、大切す。
속마음을 말하면 조금 불안해요.
本音を言えば、少し不安す。
솔직히 말씀드리면 이게 속마음입니다.
率直に申し上げると、これが本音す。
속마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다.
本音話せば、お互いがより成長きます。
속마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다.
本音話すことは信頼関係を築く一歩す。
속마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요.
本音を言うことは重要すが、それも傷つけないように言葉を選びます。
속마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다.
本音話せば、誤解を避けることがきます。
여자의 속마음은 알 수가 없어요.
女の本音は分からなもんす。
좋아하는 속마음을 들킬까봐 두려워요.
好きな気持ちを悟られるか、怖いす。
승무원은 모든 상황에 대응할 수 있도록 훈련을 받고 있습니다.
乗務員はすべての状況に対応きるよう訓練を受けています。
승무원이 안내해 드릴테니 잠시만 기다려 주세요.
乗務員がご案内いたしますの、少々お待ちください。
여행 중 도움이 필요하시면 언제든지 저희 승무원을 불러주십시오.
飛行中、お手伝いが必要な場合はいつも私達、客室乗務員をお呼びください
이용 가능한 서비스 목록은 여기 있습니다.
利用可能なサービス一覧はこちらす。
본 시설은 24시간 이용 가능합니다.
本施設は24時間ご利用可能す。
지역의 발전을 생각한 용지 이용이 중요합니다.
地域の発展を考えた用地利用が重要す。
지하철을 이용하면 편리해요.
地下鉄を利用すると便利す。
고민하고 동안에는 개선책이 나오지 않아요.
悩んいるうちは改善策は出てきません。
경쟁이 심화되고 있는 가운데 차별화 전략이 필수적입니다.
競争が激化している中、差別化戦略が不可欠す。
곡선을 강조한 디자인을 차별화 전략으로 내세웠다.
曲線を強調したデザインを差別化戦略として前面に出した。
논의가 격화되어 결론에 이르지 못했습니다.
議論が激化し、結論に至りませんした。
격화되는 시장에서 살아남기 위한 전략이 중요합니다.
激化する市場生き残るための戦略が重要す。
격화되는 경쟁 속에서 새로운 전략이 필요합니다.
激化する競争の中、新しい戦略が必要す。
경쟁이 심화되고 있는 상황입니다.
競争が激化している状況す。
이 이벤트에 참여함으로써 저의 흥미는 더욱 심화되었고 새로운 관심사가 생겼습니다.
このイベントに参加すること、私の興味はさらに深化し、新しい関心事が生まれました。
글로벌 무역 문제로 인해 국가 간 갈등이 심화되고 있다.
グローバルな貿易問題により国々間対立が深まっている。
사람들의 이목을 끌기 위한 홍보가 필요합니다.
人目を集めるための宣伝が必要す。
눈길을 끄는 디자인이 호평입니다.
人目を引くデザインが好評す。
그녀는 너무 예뻐서 어디에서나 많은 사람들의 눈길을 끌었다.
彼女はとても綺麗なの、どこも多くの人の目を引いた。
남의 눈에 띄지 않는 곳에서 작업하고 있습니다.
人目につかないところ作業しています。
그 광고가 아주 눈에 띄는 디자인이에요.
その広告がとても目に付くデザインす。
아이들의 성장은 눈에 띌 정도로 빠릅니다.
子供たちの成長は目立つほど早いす。
어렸을 때부터 눈에 띄는 외모로 어디를 가나 주목을 받았다.
幼い頃から人目を惹く外見何処に行っても注目を浴びた。
그의 패션은 매우 독특해서 어디를 가든지 눈에 띈다.
彼のファッションはかなり独特なの、どこに行っても目立つ。
학교에서는 눈에 띄지 않는 얘였거든요.
学校は目立たない子だったんすよ。
그는 잘 생겨서 많은 사람들 속에서도 단연 눈에 띈다.
彼はカッコよくて、人混みの中もひときわ目立つ。
이목을 끌만한 복장으로 와주세요.
人目を引くような服装お越しください。
이목을 피해 회장에 들어갔습니다.
人目を忍ん会場に入りました。
이목을 피해 조용히 지내고 싶어요.
人目を避けて静かに過ごしたいす。
앞자리가 비어있는지 여쭤봐도 될까요?
前の席が空いているか、お伺いしてもよろしいしょうか。
앞자리 근처에 앉고 싶은데 가능할까요?
前の席の近くに座りたいのすが、可能しょうか。
[<] 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670  [>] (666/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.