<での韓国語例文>
| ・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
| これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 | |
| ・ | 지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
| 今まで手伝って下さった皆さん、本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 행사장은 바비큐와 피크닉을 할 수 있는 야외 공간도 있습니다. |
| 会場はバーベキューやピクニックができる屋外スペースもあります。 | |
| ・ | 행사장은 인근에 숙박시설이 풍부하여 투숙객들에게도 편리합니다. |
| イベント会場は近隣に宿泊施設が豊富にあり、宿泊者にも便利です。 | |
| ・ | 행사장은 접근이 용이하고 교통체증 걱정이 없습니다. |
| イベント会場はアクセスが容易で、交通渋滞の心配がありません。 | |
| ・ | 행사장은 청결하고 유지보수가 잘 되어 있습니다. |
| イベント会場は清潔でメンテナンスが行き届いています。 | |
| ・ | 행사장은 파티션으로 구분되며, 여러 이벤트를 동시에 개최할 수 있습니다. |
| 会場はパーティションで区切られ、複数のイベントを同時開催できます。 | |
| ・ | 행사장은 실내공간과 야외공간이 있어 다양한 이벤트를 개최할 수 있습니다. |
| 会場は屋内と屋外のスペースがあり、多彩なイベントが開催できます。 | |
| ・ | 행사장은 와이파이가 완비되어 있어 인터넷 접속이 가능합니다. |
| 会場はWi-Fiが完備されており、インターネットに接続できます。 | |
| ・ | 행사장은 현대적이고 세련된 인테리어가 특징입니다. |
| 会場はモダンでスタイリッシュな内装が特徴です。 | |
| ・ | 행사장은 대중교통으로 접근이 편리합니다. |
| イベント会場は公共交通機関でアクセスが便利です。 | |
| ・ | 당일은 온라인으로 참여도 가능합니다. |
| 当日はオンラインでの参加も可能です。 | |
| ・ | 당일 방문하실 때는 접수처에서 성함을 알려주시기 바랍니다. |
| 当日お越しの際は受付でお名前をお伝えください。 | |
| ・ | 이벤트는 당일에만 유효합니다. |
| イベントは当日のみ有効です。 | |
| ・ | 당일 복장은 캐주얼로 입으셔도 됩니다. |
| 当日の服装はカジュアルで結構です。 | |
| ・ | 당일 날씨에 따라 예정이 달라집니다. |
| 当日の天気次第で予定が変わります。 | |
| ・ | 당일은 긴장한 기분으로 시험에 임했다. |
| 当日は緊張した面持ちで試験に臨んだ。 | |
| ・ | 그 데이터는 문제 해결을 위한 중요한 단초입니다. |
| そのデータは問題解決への大切な糸口です。 | |
| ・ | 끝까지 포기하지 않고 단초를 찾고 싶어요. |
| 最後まで諦めずに糸口を見つけたいです。 | |
| ・ | 새로운 발견이 진전의 실마리가 될 것 같습니다. |
| 新しい発見が進展の糸口になりそうです。 | |
| ・ | 새로운 발견이 진전의 실마리가 될 것 같습니다. |
| 新しい発見が進展の糸口になりそうです。 | |
| ・ | 이 데이터가 성공의 실마리가 될 것입니다. |
| このデータが成功への糸口となるでしょう。 | |
| ・ | 어떠한 사건도 실마리를 찾지 못하면 해결할 수 없어요. |
| どのような事件も糸口がつかめなければ解決できませんね。 | |
| ・ | 경찰은 아직도 사건의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
| 警察はまだ事件の糸口を見つけられないでいる。 | |
| ・ | 참신한 디자인이 방의 분위기를 확 바꿔놓았습니다. |
| 斬新なデザインが部屋の雰囲気を一変させました。 | |
| ・ | 그의 발언으로 회의 분위기가 확 바뀌었다. |
| 彼の発言で、会議の雰囲気がぱっと変わった。 | |
| ・ | 그의 말에 그녀의 얼굴이 확 밝아졌다. |
| 彼の言葉で、彼女の顔がぱっと明るくなった。 | |
| ・ | 비가 확 그치고 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
| 雨がぱっと止んで、青空が見え始めた。 | |
| ・ | 구도 하나로 그 사진은 확 바뀐다. |
| 構図一つでその写真はガラッと変わる。 | |
| ・ | 참신한 아이디어가 화제가 되고 있습니다. |
| 斬新なアイデアが話題になっています。 | |
| ・ | 참신한 아이디어가 속속 생겨나고 있습니다. |
| 斬新なアイデアが次々と生まれています。 | |
| ・ | 참신한 아이디어로 사업을 성장시켰습니다. |
| 斬新なアイデアでビジネスを成長させました。 | |
| ・ | 참신한 아이디어에 감탄했습니다. |
| 斬新なアイデアに感心しました。 | |
| ・ | 참신한 기술을 접목한 제품이 호평입니다. |
| 斬新な技術を取り入れた製品が好評です。 | |
| ・ | 그의 참신한 접근은 매우 효과적이었어요. |
| 彼の斬新なアプローチは非常に効果的でした。 | |
| ・ | 참신한 스타일로 주목받고 있습니다. |
| 斬新なスタイルで注目を浴びています。 | |
| ・ | 그녀의 사고방식은 매우 참신하고 신선합니다. |
| 彼女の考え方はとても斬新で新鮮です。 | |
| ・ | 그 기획은 매우 참신해서 모두가 관심을 가졌습니다. |
| その企画は非常に斬新で、皆が関心を持ちました。 | |
| ・ | 참신한 디자인 가구가 새로 출시되었습니다. |
| 斬新なデザインの家具が新発売されました。 | |
| ・ | 참신한 기술을 사용하여 개발된 제품입니다. |
| 斬新な技術を使って開発された製品です。 | |
| ・ | 참신한 접근으로 문제를 해결했습니다. |
| 斬新なアプローチで問題を解決しました。 | |
| ・ | 참신한 디자인이 화제를 모으고 있습니다. |
| 斬新なデザインが話題を集めています。 | |
| ・ | 그 아이디어는 매우 참신하네요. |
| そのアイデアはとても斬新ですね。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 세련되고 참신합니다. |
| 彼のアイデアは洗練味があり、斬新です。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 참신해서 업계를 바꿀지도 모른다. |
| 彼のアイデアは斬新で、業界を変えるかもしれない。 | |
| ・ | 참신한 아이디어를 제안하다. |
| 斬新なアイディアを提案する。 | |
| ・ | 문화제에서 유명한 아티스트를 초빙할 계획입니다. |
| 文化祭で有名なアーティストを招聘する計画です。 | |
| ・ | 전시회에 업계 리더를 초빙할 계획입니다. |
| 技術展示会で業界のエキスパートを招聘する予定です。 | |
| ・ | 교육 세미나에 경험 많은 강사를 초빙할 계획입니다. |
| 教育セミナーに経験豊富な講師を招聘する計画です。 | |
| ・ | 비즈니스 포럼에 외부 컨설턴트를 초빙할 예정입니다. |
| ビジネスフォーラムで外部コンサルタントを招聘する予定です。 |
