<での韓国語例文>
| ・ | 안개 속에서 형체가 얼씬거리다. |
| 霧の中で姿がちらつく。 | |
| ・ | 창밖에 이상한 그림자가 얼씬거리다. |
| 窓の外で怪しい影がちらつく。 | |
| ・ | 답변이 시답지 않아 실망스럽다. |
| 答えが満足できない失望だ。 | |
| ・ | 비싼 물건 보고 쫑알거리며 떠났다. |
| 高価な物を見て小声でこぼしながら去った。 | |
| ・ | 엄마가 부엌에서 혼자 쫑알거린다. |
| ママが台所で一人ブツブツ言う。 | |
| ・ | 기도 중에 은총을 느꼈다. |
| 祈りの中で恵みを感じた。 | |
| ・ | 핸드폰 보며 혼자 깔깔대다. |
| スマホを見ながら一人でゲラゲラ笑う。 | |
| ・ | 파티에서 모두 깔깔대며 즐겼다. |
| パーティーで皆が高らかに笑って楽しんだ。 | |
| ・ | 행동이 띨띨해서 짜증난다. |
| 行動が間抜けでイライラする。 | |
| ・ | 묵은지로 볶음밥을 만들었다. |
| 熟成キムチでチャーハンを作った。 | |
| ・ | 묵은지로 김치찌개를 끓였다. |
| 熟成キムチでキムチチゲを煮た。 | |
| ・ | 전통 음식점에서 약과를 선물로 받았다. |
| 伝統食堂でヤックァをお土産に貰った。 | |
| ・ | 카페에서 약과와 차를 같이 마셨다. |
| カフェでヤックァとお茶を一緒に飲んだ。 | |
| ・ | 선생님의 도움으로 실력을 올렸다. |
| 先生の助けで実力を伸ばした。 | |
| ・ | 독학으로 외국어 실력이 올라 의사소통이 가능하다. |
| 独学で外国語の実力が上がり意思疎通ができる。 | |
| ・ | 팀원의 소극성으로 실패했다. |
| チームメンバーの消極で失敗した。 | |
| ・ | 공개적으로 비판받으면서 바늘방석에 앉은 것 같다. |
| 公に批判されながら不安でたまらない。 | |
| ・ | 상사 앞에서 바늘방석에 앉은 것 같다. |
| 上司の前で針のむしろに座っているようだ。 | |
| ・ | 육아로 피똥을 싸는 매일이다. |
| 子育てで大変な思いをする毎日だ。 | |
| ・ | 군대 생활하며 피똥을 싸며 견뎠다. |
| 軍隊生活で血の糞を漏らすほど苦労して耐えた。 | |
| ・ | 가족 모두가 걸신 같이 밥을 먹었다. |
| 家族みんなでがつがつとご飯を食べた。 | |
| ・ | 그는 정말 걸신처럼 밥을 많이 먹는다. |
| 彼はまるで食いしん坊のようにたくさんご飯を食べる。 | |
| ・ | 휴일에 마당에서 노닐며 쉬었다. |
| 休日に庭でのんびり休んだ。 | |
| ・ | 호수 주변을 노닐며 돌아다녔다. |
| 湖周辺をくつろいで歩き回った。 | |
| ・ | 아이들이 정원에서 노닐고 있다. |
| 子供たちが庭でくつろいで遊ぶ。 | |
| ・ | 바닷가에서 노닐며 하루를 보냈다. |
| 海辺で悠々と一日を過ごした。 | |
| ・ | 손님을 대접하는 게 여간하게 쉽지 않다. |
| お客をもてなすのはちっとやそっとではない。 | |
| ・ | 자수성가를 하는 게 여간한 게 아니다. |
| 自力で成功したのは並大抵ではない。 | |
| ・ | 비염 때문에 코멘소리로 말한다. |
| 鼻炎で鼻声で話す。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기로 코멘소리가 심하다. |
| 花粉症で鼻声がひどい。 | |
| ・ | 코가 막혀서 코멘소리로 통화했다. |
| 鼻が詰まって鼻声で電話した。 | |
| ・ | 감기 기운이 있어서 코멘소리다. |
| 風邪の気配で鼻詰まりの声だ。 | |
| ・ | 감기에 걸려 코멘소리로 말한다. |
| 風邪を引いて鼻声で話す。 | |
| ・ | 강연이 인상적이라 손뼉을 치며 끝까지 들었다. |
| 講演が印象的で拍手して最後まで聞いた。 | |
| ・ | 집에서 유부를 직접 튀겼다. |
| 家で油揚げを自分で揚げた。 | |
| ・ | 시장에서 신선한 유부를 샀다. |
| 市場で新鮮な油揚げを買った。 | |
| ・ | 유부로 유부초밥을 만들었다. |
| 油揚げでいなり寿司を作った。 | |
| ・ | 품질에 따라 상품을 구별 짓는다. |
| 品質で商品に区別をつける。 | |
| ・ | 연령대별로 프로그램을 구별 짓는다. |
| 年齢層でプログラムに仕分けをする。 | |
| ・ | 난이도에 따라 문제를 구별 짓다. |
| 難易度で問題に仕分けをする。 | |
| ・ | 중요도에 따라 업무를 구별 짓는다. |
| 重要度で業務に仕分けをする。 | |
| ・ | 그는 몰상식하고 매너가 나쁘다. |
| 彼は非常識でマナーが悪い。 | |
| ・ | 글씨체가 잡스럽고 깔끔하지 않다. |
| 字体が粗野で綺麗ではない。 | |
| ・ | 태도가 잡스럽고 예의가 없다. |
| 態度が雑で礼儀がない。 | |
| ・ | 말투가 잡스럽고 거칠다. |
| 話し方が下品で荒い。 | |
| ・ | 두 노래 멜로디가 어싯비슷하다. |
| 二つの歌のメロディーが大体似ている。 | |
| ・ | 수중에서 바다뱀 무리를 봤다. |
| 水中で海蛇の群れを見た。 | |
| ・ | 제주도 바다에서 바다뱀을 발견했다. |
| 済州島の海で海蛇を発見した。 | |
| ・ | 오디션에서 퇴짜를 받고 울었다. |
| オーディションで拒絶されて泣いた。 | |
| ・ | 제품이 불량품이라 퇴짜를 맞았다. |
| 製品が不良品で退札を食らった。 |
