【で】の例文_75
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
초능력자는 텔레파시로 다른 사람의 생각을 읽을 수 있다.
超能力者はテレパシー他人の考えを読むことがきる。
그는 초능력을 사용해서 물체를 움직일 수 있다.
彼は超能力を使って物体を動かすことがきる。
천부당만부당한 이야기라서 웃음만 나왔다.
全くもってばかげた話、笑うしかなかった。
그런 처사는 천부당만부당하니 받아들일 수 없다.
そんな扱いは到底許されないの受け入れられない。
그가 한 말은 천부당만부당한 터무니없는 주장이다.
彼の言ったことは全くもってたらめな主張だ。
이런 행위는 천부당만부당하니 즉시 중단해야 한다.
こんな行為は言語道断、すぐにやめなければならない。
박사의 견해는 터무니없는 천부당만부당한 얘기였다.
博士の見解は、根も葉もないとんもない話だった。
위험한 상황에서 허우적거리다가 구조대가 도착했다.
危険な状況ジタバタしているところに救助隊が到着した。
그는 문제를 해결하지 못해 허우적거리기만 했다.
彼は問題を解決きず、ただもがき苦しんいるだけだった。
경제 위기로 많은 사람들이 허우적거리며 살아가고 있다.
経済危機多くの人がもがきながら生活している。
바닷가에서 누군가 허우적거리고 있었습니다.
海辺誰かがしきりに手足をばたばたさせていました。
허우적대면서도 끝까지 포기하지 않았다.
もがきながらも最後ま諦めなかった。
어려운 상황에서 허우적대며 문제를 해결하려고 애썼다.
困難な状況ジタバタしながら問題を解決しようと努力した。
스티커를 모으는 것이 내 취미예요.
ステッカーを集めるのが私の趣味す。
사고가 나서 차가 이 지경이 되었다.
事故車がこのありさまになった。
그는 집무실에서 새로운 정책을 구상하고 있다.
彼は執務室新しい政策を考えている。
회의는 집무실에서 주로 이루어진다.
会議は主に執務室行われる。
집무실은 조용하고 집중하기 좋은 환경이다.
執務室は静か集中しやすい環境ある。
새로 리모델링된 집무실은 현대적인 디자인을 자랑한다.
新しくリモデリングされた執務室は現代的なデザインを誇っている。
그는 집무실에서 하루 종일 서류 작업을 했다.
彼は執務室一日中書類作業をしていた。
회사 임원들은 집무실에서 중요한 회의를 진행했다.
会社の役員たちは執務室重要な会議を行った。
대통령은 청와대 2층 집무실에서 업무를 처리한다.
大統領は青瓦台の2階の執務室業務を行う。
천문학적인 데이터 용량을 처리하는 서버가 필요하다.
天文学的なデータ容量を処理するサーバーが必要だ。
이 건물의 건설비용은 천문학적이다.
この建物の建設費用は莫大ある。
천문학적 부채를 견디지 못하고 파산에 몰렸다.
膨大な負債破産に追い込まれている。
요즘 SNS에서는 이런저런 썰이 많이 공유된다.
最近はSNSいろいろな話が多く共有されている。
친구가 학교에서 있었던 썰을 자세히 말해줬다.
友達が学校あった話を詳しく教えてくれた。
인터넷에 믿을 수 없는 썰이 떠돌고 있다.
インターネット信じられない噂が広まっている。
인터넷에서 유명한 썰이다.
ネット有名な話だ。
이 지역의 집값은 고만고만해서 특별히 싼 곳이 없다.
この地域の家の値段はほとんど同じ、特に安い場所はない。
영화 평점이 고만고만해서 어떤 걸 봐야 할지 고민된다.
映画の評価がどれもこんなもん、どれを見ればいいか迷う。
그들의 성격은 고만고만해서 크게 다르지 않다.
彼らの性格は似たり寄ったり、大きな違いはない。
학생들의 실력은 고만고만해서 누가 1등이 될지 모르겠다.
学生たちの能力は似たり寄ったり、誰が一番になるかわからない。
전관예우 근절은 국민의 법에 대한 신뢰 회복에 필수적이다.
前官優遇の根絶は国民の法への信頼回復に不可欠ある。
외교관에게는 국제적인 예우가 중요하다.
外交官には国際的な礼遇が重要ある。
예우를 갖추어 손님을 대하는 것은 기본 예절이다.
礼儀をもって客人にもてなすことは基本の礼節ある。
궐석 상태에서는 자신의 의견을 주장하기 어렵다.
欠席の状態は自分の意見を主張するのは難しい。
법원은 피고인의 궐석에도 불구하고 재판을 계속했다.
裁判所は被告人が不出廷あっても裁判を続けた。
그는 중요한 회의에 궐석해서 의사 결정에 참여하지 못했다.
彼は重要な会議を欠席して意思決定に参加きなかった。
불복한 피고인은 재심을 청구할 수도 있다.
不服を申し立てた被告人は再審を請求することもきる。
판결에 불복하는 경우, 항소 절차를 진행할 수 있다.
判決に不服がある場合は、控訴の手続きを進めることがきる。
그는 궐석 상태로 진행된 재판에 불복했다.
彼は欠席状態行われた裁判に異議を唱えた。
궐석재판에서도 변호인은 참석할 수 있다.
欠席裁判も弁護士は出席きる。
피고인이 행방불명되어 궐석재판으로 판결이 내려졌다.
被告人が行方不明欠席裁判判決が下された。
궐석재판 후 피고인이 나타나면 재심을 청구할 수 있다.
欠席裁判の後、被告人が出廷すれば再審を請求きる。
실용화를 위해서는 경제성 평가가 필수적이다.
実用化のためには経済性評価が不可欠ある。
농업 기술의 실용화로 농민들의 수익이 증가했다.
農業技術の実用化農民の収入が増えた。
실용성이 떨어지는 제품은 시장에서 성공하기 어렵다.
実用性が低い製品は市場成功しにくい。
이 제품은 디자인뿐만 아니라 실용성도 뛰어나다.
この製品はデザインだけなく実用性も優れている。
이 자동차는 실용성은 좋지만 디자인은 평범하다.
この車は実用性は良いが、デザインは平凡だ。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (75/1631)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.