<での韓国語例文>
| ・ | 옥수수는 생으로 삶아도 맛있어요. |
| トウモロコシは生でも茹でても美味しいです。 | |
| ・ | 옥수수는 여름의 대표적인 야채입니다. |
| トウモロコシは夏の代表的な野菜です。 | |
| ・ | 옥수수는 아이부터 어른까지 인기 있는 야채입니다. |
| トウモロコシは子供から大人まで人気の野菜です。 | |
| ・ | 미국은 세계의 사육용 곡물인 옥수수의 주요한 산출국이다. |
| アメリカは世界の飼料用穀物であるトウモロコシの主要な産出国である。 | |
| ・ | 샐러드 바에서 좋아하는 재료를 골랐어요. |
| サラダバーで好みの具材を選びました。 | |
| ・ | 샐러드용 드레싱을 직접 만들었어요. |
| サラダ用のドレッシングを自分で作りました。 | |
| ・ | 과일을 많이 넣은 샐러드가 인기입니다. |
| フルーツをたくさん入れたサラダが人気です。 | |
| ・ | 오이를 듬뿍 넣은 샐러드가 맛있어요. |
| キュウリをたっぷり入れたサラダが美味しいです。 | |
| ・ | 샐러드에 삶은 달걀을 올렸습니다. |
| サラダにゆで卵をのせました。 | |
| ・ | 해산물 샐러드를 파티에서 대접했습니다. |
| シーフードサラダをパーティーで振る舞いました。 | |
| ・ | 비스듬히 내리는 비가 창문을 때리는 소리가 기분 좋습니다. |
| 斜めに降る雨が窓を打つ音が心地よいです。 | |
| ・ | 비스듬히 꽂은 우산이 바람에 날아갈 것 같았어요. |
| 斜めに差した傘が風で飛ばされそうでした。 | |
| ・ | 비스듬히 햇빛이 들어오는 시간대를 좋아해요. |
| 斜めに日が差し込む時間帯が好きです。 | |
| ・ | 책을 비스듬히 기울여 읽는 것을 좋아해요. |
| 本を斜めに傾けて読むのが好きです。 | |
| ・ | 음식 계량은 정확한 분량이 필요합니다. |
| 料理の計量は、正確な分量が必要です。 | |
| ・ | 계량함으로써 분량을 틀리지 않고 조리할 수 있습니다. |
| 計量することで、分量を間違えずに調理できます。 | |
| ・ | 액체의 계량은 컵을 평평한 장소에서 실시합니다. |
| 液体の計量は、カップを平らな場所で行います。 | |
| ・ | 된장 계량은 숟가락으로 합니다. |
| 味噌の計量は、スプーンで行います。 | |
| ・ | 식재료 계량은 요리의 기본입니다. |
| 食材の計量は、料理の基本です。 | |
| ・ | 계량함으로써 식재료 낭비를 줄일 수 있습니다. |
| 計量することで、食材の無駄を減らせます。 | |
| ・ | 계량함으로써 레시피의 맛을 재현하기 쉬워집니다. |
| 計量することで、レシピの味が再現しやすくなります。 | |
| ・ | 저울로 무게를 계량할 때는 0으로 리셋합니다. |
| スケールで重量を計量する際は、ゼロにリセットします。 | |
| ・ | 레시피에 따라 재료를 계량하는 것이 중요합니다. |
| レシピに従って、材料を計量することが重要です。 | |
| ・ | 컵으로 액체를 계량할 때는 눈높이를 맞추면 정확합니다. |
| カップで液体を計量するときは、目線を合わせると正確です。 | |
| ・ | 계량함으로써 분량을 틀리지 않고 조리할 수 있습니다. |
| 計量することで、分量を間違えずに調理できます。 | |
| ・ | 작은술이나 큰술로 조미료를 계량합니다. |
| 小さじや大さじで調味料を計量します。 | |
| ・ | 요리를 계량하면 영양 관리가 쉬워집니다. |
| 料理を計量することで、栄養管理がしやすくなります。 | |
| ・ | 버터 계량은 녹인 후에 하면 편리합니다. |
| バターの計量は、溶かしてから行うと便利です。 | |
| ・ | 박력분을 계량할 때는 흔들어서 재는 것이 좋습니다. |
| 薄力粉を計量する時は、ふるってから測ると良いです。 | |
| ・ | 계량컵으로 쌀을 정확하게 계량하다. |
| 計量カップでお米を正しく計量する。 | |
| ・ | 국물을 냉동해두면 나중에 사용할 수 있습니다. |
| スープの汁を冷凍しておけば、後で使えます。 | |
| ・ | 추운 날은 국물이 최고예요. |
| 寒い日はスープが一番です。 | |
| ・ | 발효시키면 식품의 보존성이 향상됩니다. |
| 発酵させることで、食品の保存性が向上します。 | |
| ・ | 맥주를 발효시킴으로써 알코올 도수가 올라갑니다. |
| ビールを発酵させることで、アルコール度数が上がります。 | |
| ・ | 발효시킴으로써 식재료의 영양가가 높아집니다. |
| 発酵させることで、食材の栄養価が高まります。 | |
| ・ | 약한 불에서 끓이면 국물의 색이 아름답게 유지됩니다. |
| 弱火で煮ると、スープの色が美しく保たれます。 | |
| ・ | 약한 불에서 구운 토스트는 고르게 노릇을 합니다. |
| 弱火で焼いたトーストは、均等に焼き色がつきます。 | |
| ・ | 약한 불에서 데운 소스는 타지 않고 고르게 데워집니다. |
| 弱火で温めたソースは、焦げずに均等に温まります。 | |
| ・ | 약한 불에서 푹 끓이면 국물이 농후해집니다. |
| 弱火でじっくり煮込むと、スープが濃厚になります。 | |
| ・ | 약한 불에서 볶으면 식재료가 고르게 가열됩니다. |
| 弱火で炒めることで、食材が均等に加熱されます。 | |
| ・ | 약한 불에서 구운 쿠키는 바삭바삭하게 구워집니다. |
| 弱火で焼いたクッキーは、サクサクに仕上がります。 | |
| ・ | 약한 불에서 구운 스테이크는 육즙이 풍부해집니다. |
| 弱火で焼いたステーキは、ジューシーに仕上がります。 | |
| ・ | 약한 불에서 끓이면 국물이 투명하고 맛있어집니다. |
| 弱火で煮ると、スープが透明で美味しくなります。 | |
| ・ | 약한 불에서 야채를 3분 가열하다. |
| 弱火で野菜を3分加熱する。 | |
| ・ | 야채볶음는 약한 불에서 만드세요. |
| 野菜いためは弱火でつくりなさい。 | |
| ・ | 약한 불에서 천천히 끓인다. |
| 弱火でゆっくり煮る。 | |
| ・ | 끓이면 국물이 걸쭉해집니다. |
| 煮込むことで、スープがとろみを持ちます。 | |
| ・ | 끓이면 맛이 순해집니다. |
| 煮込むことで、味がまろやかになります。 | |
| ・ | 끓이면 국물 맛이 전체에 스며듭니다. |
| 煮込むことで、スープの味が全体に染み込みます。 | |
| ・ | 스튜를 끓이면 재료가 부드러워집니다. |
| シチューを煮込むことで、具材が柔らかくなります。 |
